This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Croatian: Interview General field: Marketing
Source text - English What is the reason for the fact that the social responsibilities of companies have become such a prominent topic?
There are several reasons for it. First, it is a direct result of the economy’s globalization and fears about the consequences of globalization, which also has an effect on the acceptance level of the free market economy. We need to counter this development, for the free market economy – as I understand it – and competitive, successful corporations lead to common benefits over the long run. When the free market economy is functioning and there are rules and a consensus on certain values, then seeking benefits for oneself will lead to benefits for all.
Another reason is that customers, as well as investors and financial markets, are increasingly concerned with the topic of social responsibility. There is a small but rapidly growing market for mutual funds investing consciously in companies that fulfill certain criteria with respect to social responsibility. Last but not least, conventional investors are asking more often how companies deal with certain aspects of their social responsibilities. Indeed, they have recognized that there is a connection between corporate success and social responsibilities.
Translation - Croatian Koji je razlog činjenici da je društvena odgovornost tvrtki postala tako istaknuta tema?
Nekoliko je razloga tome. Na prvom mjestu, to je izravna posljedica globalizacije ekonomije i strahova u vezi posljedica globalizacije, što također utječe na razinu prihvaćanja slobodne tržišne ekonomije. Moramo se usprotiviti takvome kretanju, zato što slobodna tržišna ekonomija – u smislu u kojem je osobno doživljavam – i konkurentne, uspješne korporacije na duge staze vode ka zajedničkoj dobrobiti. Ako slobodna tržišna ekonomija funkcionira te postoje pravila i suglasnost oko određenih vrijednosti, tada potraga za osobnom dobrobiti vodi k zajedničkoj dobrobiti.
Drugi razlog je taj da su potrošači, kao i ulagači i novčana tržišta, sve zainteresiraniji za temu društvene odgovornosti. Postoji malo ali brzo rastuće tržište zajedničkih fondova koji svjesno ulažu u tvrtke koje ispunjavaju određene kriterije po pitanju društvene odgovornosti. Zadnje, ali ne manje važno, jest to da konvencionalni ulagači sve češće propituju kako se tvrtke nose s određenim aspektima svojih društvenih odgovornosti. Doista, prepoznali su da postoji povezanost između korporativnog uspjeha i društvene odgovornosti.
English to Croatian: Additional Payment General field: Other
Source text - English An additional payment can be charged for season parker or debit cards.
A season parker card is charged an additional payment if the season parker is still in the car park when the card validity runs out. In this case, the rate is calculated from the end of validity until the time of payment. The season parker card is withdrawn and marked as deleted after exiting. A season parker card also has to be additionally paid for if parking occurs outside the group time. On which rate this additional payment is based in both cases depends on the configuration of the season parker group. A short term parker rate is used if no special charge has been defined as additional payment.
A debit card is charged an additional payment if the parking fee exceeds the residual value of the debit card. The customer has to pay the difference at the Automatic Pay Station.
Translation - Croatian Dodatnim plaćanjem mogu se teretiti sezonske karte za parkiranje ili debitne kartice.
Sezonska karta za parkiranje tereti se dodatnim plaćanjem ako je vozilo korisnika sezonske karte za parkiranje još na parkiralištu u vrijeme isteka valjanosti karte. U tom slučaju, cijena se računa od isteka valjanosti do vremena plaćanja. Nakon izlaska s parkirališta sezonska karta za parkiranje se povlači i označava kao ukinuta. Za sezonsku kartu za parkiranje također se mora dodatno platiti ako se parkiranje obavlja izvan vremena po grupama. Cijena na kojoj se temelji to dodatno plaćanje u oba slučaja ovisi o strukturi skupine korisnika sezonske karte za parkiranje. Ako nikakva posebna naknada nije određena kao posebno plaćanje, koristi se cijena za kratkoročno parkiranje.
Debitna kartica tereti se dodatnim plaćanjem ako je naknada za parkiranje viša od preostale vrijednosti na debitnoj kartici. Korisnik mora platiti razliku na stanici za automatsko plaćanje.
English to Croatian: Cross-reactions of food-inhalant allergens General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English A cross-sensitization with different bovine proteins can occur in children for instance allergic to cows’ milk. When a parent has such kind of child he must be aware of the possible reactions first to milk from other animal pieces.
For instance a child with the allergy to cows’ milk is not in title to consume goats’ milk because goats’ milk and cows’ milk are very analogous. Similar considerations can be done for sheep milk or yaks’ milk. The milk from horse, from mare and from ass can be tolerated in some cases but this tolerance is not universal and the problems of cross-reactivity should be afforded in a prospective way in this case. The other question that parent of a child with cows’ milk allergy must afford is the possibility to that a child has reaction also to beef. Between 12 and 20% of children allergic to cows’ milk are sensitized also to beef. This happens because an antigen contained in milk, is contained also in beef. This antigen is bovine serum albumin.
Translation - Croatian Križna senzibilizacija na različite goveđe bjelančevine može se pojaviti kod djece koja su, primjerice, alergična na kravlje mlijeko. Njihovi roditelji moraju biti svjesni mogućih reakcija, prije svega na mlijeko drugih životinja.
Primjerice, dijete koje je alergično na kravlje mlijeko ne bi trebalo konzumirati kozje mlijeko, jer je kozje mlijeko vrlo slično kravljem. To treba uzeti u obzir i kod ovčjeg mlijeka i mlijeka tibetanskog goveda. Na konjsko, kobilje i magareće mlijeko u nekim slučajevima postoji tolerancija, no nikako se ne radi o univerzalnoj toleranciji, pa se problemi križne reaktivnosti u ovom slučaju također trebaju uzeti u obzir. Drugi problem na koji roditelj djeteta alergičnog na kravlje mlijeko može računati je mogućnost da dijete reagira i na goveđe meso. Između 12 i 20% djece alergične na kravlje mlijeko također je senzibilizirano na goveđe meso. Do toga dolazi jer se antigen koji se nalazi u mlijeku također nalazi u goveđem mesu. Taj antigen je albumin goveđeg seruma.
English to Croatian: Defragment Hard Drives Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English When files are first written to a new hard drive, they are stored sequentially. Essentially, the entire file is written from start to finish, in one contiguous area of the drive. As a hard drive is continuously used, files are constantly being added and deleted, freeing up space in previously written areas.
When new files are then added to the hard drive, the operating system attempts to use up all of this free space. Very often, the amount of free space is too small to store the entire new file. As a result, files can no longer be written in one large contiguous space. The files are divided into smaller portions and stored in the various small free spaces spread over the drive. The files become 'fragmented'.
All of this fragmenting of files is done without the user's knowledge or interaction. To the users, the file appears as one large file within their systems.
When trying to write these files to a CD, the system must put all of the file fragments back together before sending them to the CD-R/RW drive. This requires large amounts of time for hard drive seeking and CPU overhead. As a result, the flow of data to the drive may be interrupted.
To help alleviate this problem, it is suggested that the users periodically defragment their hard drives. Defragmenting reorganizes all of the files on the hard drive so that they are all stored in one contiguous area, from start to finish.
Translation - Croatian Prilikom prvog zapisa na novi tvrdi disk, datoteke se pohranjuju uzastopno. To u osnovi znači da se čitava datoteka zapisuje od početka do kraja, na jednu neprekinutu površinu diska. Kako se tvrdi disk neprekidno koristi, datoteke se stalno dodaju i brišu, i na taj način se oslobađa prostor na prethodno ispisanim površinama.
Kada se nove datoteke dodaju na tvrdi disk, operativni sustav nastoji u cijelosti iskoristiti oslobođenu površinu. Često se događa da ponestane slobodne površine za pohranu čitave nove datoteke. Posljedica toga je da se datoteke više ne mogu zapisivati na jednu veliku neprekinutu površinu. Datoteke se raspoređuju u manje dijelove ('fragmente') te pohranjuju na različitim malim slobodnim površinama koje se nalaze na tvrdom disku. Datoteke postaju 'fragmentirane'.
Proces fragmentiranja datoteka događa se bez korisnikovog znanja ili interakcije. Korisniku datoteka izgleda poput jedne velike datoteke unutar sustava.
Pri zapisivanju takvih datoteka na CD, sustav mora ponovno spojiti sve fragmente datoteka u jednu cjelinu prije nego što ih proslijedi na CD-R/RW uređaj. Zbog pretraživanja tvrdog diska i dodatnog opterećenja mikroprocesora, taj postupak oduzima puno vremena. Iz tog razloga može doći do prekida protoka podataka do uređaja.
Radi ublažavanja ovog problema, korisnicima se predlaže povremeno defragmentiranje tvrdog diska. Na taj način se izvršava preustroj svih datoteka na tvrdom disku, tako da sve budu pohranjene na jednoj neprekinutoj površini, od početka do kraja.
English to Croatian: World Bank Report General field: Bus/Financial
Source text - English Migration Could Yield a 'Triple Win' For Migrants And Sending And Receiving Countries, Says World Bank Report
Brussels, January 16, 2007 — Migration can benefit both sending and receiving countries and reduce poverty among migrants if it is better coordinated between countries, according to a new World Bank report.
Migration within and from the transition economies of Europe and Central Asia has been large and will likely continue to increase as declining birthrates across much of the region will lead to an increased demand for a young labor force, according to Migration and Remittances: Eastern Europe and the Former Soviet Union.
It has been well publicized that migration to Western Europe has increased significantly over the past 15 years, with Western Europe receiving 42 percent of migrants from Central and Eastern Europe, as well as growing numbers of migrants from the former Soviet Union. What is less known is that on a global level, Germany and France are the only Western European nations in the top-ten migrant-receiving countries. Russia is number two, and Ukraine, Kazakhstan, and Poland are also in the top ten.
Russia attracts migrants from the rest of the former Soviet Union, primarily from the Caucasus and Central Asia, and poorer Central Asian workers migrate to resource-rich Kazakhstan. Ukraine and Poland both serve as transit points for migrants on their way to Western Europe.
Remittances are one consequence of migration that benefit both the migrants' families and their home countries. For many of the poorest countries in Eastern Europe and Central Asia they are the largest source of outside income and have served as a cushion against the economic and political turbulence of the past 15 years. Remittances represent over 20 percent of GDP in Moldova and Bosnia and Herzegovina and over 10 percent in Albania, Armenia, and Tajikistan.
To ensure that migration benefits both sending and receiving countries and the migrants themselves, countries could more closely coordinate their policies so that the supply of migrant labor can meet demand through legal channels that respect the rights of migrants and are politically and socially acceptable to migrant-receiving countries.
“Existing bilateral agreements can be improved to facilitate migration in the region by matching the supply of migrant labor with the demand through economic incentives,” explains Bryce Quillin, World Bank Economist and co-author of the report.
There are no ready-made solutions for effective migration policy, yet one possible route might be to combine short-term migration with incentives for return or circular migration. Circular migration could allow migrants to spend short periods of time abroad without creating new amounts of permanent migration.
“New approaches, such as circular migration, and the use of economic incentives could strengthen bilateral agreements,” says Willem van Eeghen, World Bank Lead Economist. “If these approaches work, they will yield a 'Triple Win' for migrants and sending and receiving countries.”
Potential benefits of circular migration include:
• Receiving countries could fill labor shortages, increase revenue, and reduce social tensions related to undocumented and unmanaged migration;
• Sending countries would accumulate human capital that might otherwise be lost; and
• Migrants could increase their income, build human capital and financial savings, maintain links with their families, pay lower remittance costs, and create trade/investment linkages between countries.
Translation - Croatian Iseljenici, matične države i države primateljice mogli bi ostvariti „trostruku dobit“ od migracija, piše u izvješću Svjetske banke
Bruxelles, 16. siječnja 2007. – Prema novom izvješću Svjetske banke, migracije bi mogle doprinijeti matičnim državama i državama primateljicama te smanjiti siromaštvo među iseljenicima ako se same migracije bolje usklade među pojedinim zemljama.
Migracije unutar i iz tranzicijskih država Europe i Srednje Azije velikog su obujma i najvjerojatnije će se nastaviti povećavati, jer će daljnji pad nataliteta diljem većeg dijela regije dovesti do povećane potražnje za mladom radnom snagom, tvrdi izvješće Migracije i novčane doznake: Istočna Europa i bivši Sovjetski Savez.
Dobro je poznato da je stopa migracije u Zapadnu Europu znatno porasla tijekom proteklih 15 godina. Zapadna Europa prima 42% iseljenika iz Srednje i Istočne Europe, kao i rastući broj iseljenika iz bivšeg Sovjetskog Saveza. Ono što je manje poznato je to da su na globalnoj razini Njemačka i Francuska jedine zapadno-europske države koje se nalaze među prvih deset država primateljica iseljenika. Rusija je na drugome mjestu, a Ukrajina, Kazahstan i Poljska također se nalaze među prvih deset.
Rusija privlači iseljenike iz država bivšeg Sovjetskog Saveza, prvenstveno iz Kavkaske regije i Srednje Azije, dok siromašniji radnici iz Srednje Azije migriraju u izvorima bogat Kazahstan. Ukrajina i Poljska obje služe kao tranzicijske točke za iseljenike na putu prema državama Zapadne Europe.
Novčane doznake kao posljedica migracije donose korist obiteljima iseljenika i njihovim matičnim državama. One također čine najveći izvor vanjskih prihoda za veliki broj najsiromašnijih zemalja Istočne Europe i Srednje Azije te su pomogle ublažiti ekonomske i političke nemire u proteklih 15 godina. Novčane pošiljke čine preko 20% bruto domaćeg proizvoda Moldavije i Bosne i Hercegovine, te preko 10% BDP-a Albanije, Armenije i Tadžikistana.
Kako bi se osigurala korist koju bi od migracija imale matične države i države primateljice, kao i sami iseljenici, pojedine države trebale bi bolje uskladiti svoje migracijske politike kako bi opskrba migracijskom radnom snagom mogla zadovoljiti potražnju zakonitim putovima, kojima se jamči poštivanje prava iseljenika, a također su politički i društveno prihvatljivi za države primateljice.
„Postojeći bilateralni sporazumi mogu se, u svrhu olakšavanja migracije u regiji, poboljšati usklađivanjem opskrbe radnom snagom s potražnjom kroz gospodarske poticaje", objašnjava Bryce Quillin, ekonomist Svjetske banke te jedan od autora izvješća.
Ne postoje gotova rješenja za učinkovitu migracijsku politiku, no jedan mogući smjer bio bi kombiniranje kratkoročne migracije s poticajima za povratak ili privremena - kružna migracija. Kružna migracija omogućila bi iseljenicima da u inozemstvu provedu kraće vremenske periode, bez stvaranja novog broja trajnih iseljenika.
„Novi pristupi, poput kružne migracije i upotrebe ekonomskih poticaja , mogli bi ojačati bilateralne sporazume“, tvrdi Willem van Eeghen, vodeći ekonomist Svjetske banke. "Pokažu li se ovi pristupi učinkovitima, mogli bi donijeti 'trostruku dobit' iseljenicima, matičnim državama i državama primateljicama".
Moguće pogodnosti kružne migracije uključuju:
• za države primateljice - nadoknada manjka radne snage, povećanje prihoda te smanjenje društvenih napetosti nastalih kao posljedica neregistrirane i nekontrolirane migracije;
• za matične države - akumulacija ljudskog kapitala koji bi inače bio izgubljen; i
• za iseljenike – povećanje primanja, izgradnja ljudskog kapitala i novčane štednje, održavanje obiteljskih veza, manji troškovi slanja novca te stvaranje poveznica među zemljama na temelju trgovine/ulaganja.
More
Less
Translation education
University of Zagreb
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
Keywords: Croatian, English, Russian, subtitling, Croatian translator, English to Croatian translator, Russian to Croatian translator, website localization, software localization, marketing. See more.Croatian, English, Russian, subtitling, Croatian translator, English to Croatian translator, Russian to Croatian translator, website localization, software localization, marketing, user manuals, translation of user manuals, Croatian subtitles, podnaslovi na hrvatskom, hrvatski podnaslovi, subtitles in Croatian, turistički prevoditelj, prijevod web-stranica, computers, movie subtitles translation, translation of movies, translation of video material, proofreading, travel, tourism, PR, business, finance, media, multimedia, health & nutrition, fashion, cosmetics, legal documents, literary fiction, books, children's books, website translation, IT, poetry and literature, literary translation, journalism, linguistics, education, social sciences, music, prijevod filmova, prevođenje filmova, izrada titlova, izrada podnaslova, prevoditelj s engleskog, prevoditelj s ruskog, lokalizacija web-stranica, engleski, hrvatski, ruski, s ruskog na hrvatski, s engleskog na hrvatski, titlanje filmova, prijevod brošura, lektor, lektoriranje, kvalitetni prijevodi, prevoditelj podnaslova, prevođenje titlova, prijevod uputa za uporabu, prijevod korisničkih uputa, kozmetički preparati, zdravlje i prehrana, moda, modna industrija, русский, хорватский, переводчик, перевод с русского на хорватский язык, высококачественные переводы с русского на хорватский, перевод туристических текстов, перевод туристических брошюр, перевод рекламных брошюр, качественный перевод на хорватский, перевод туристических проспектов на хорватский, перевод туристических гидов, перевод рекламных афиш и объявлений, перевод переписки с поставщиками услуг с русского на хорватский, перевод интернет-сайтов. See less.
This profile has received 37 visits in the last month, from a total of 32 visitors