Membre depuis Sep '17

Langues de travail :
français vers anglais

Availability today:
Occupé (auto-adjusted)

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Melanie Kathan
Spécialiste tourisme/marketing, Master 2

Canada
Heure locale : 03:07 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Melanie Kathan is working on
info
Jul 2, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished translating the subtitles for a home decorating show. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Transcription, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Tourisme et voyagesEnseignement / pédagogie
Textiles / vêtements / modeEntreprise / commerce
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoMarketing / recherche de marché
Ressources humainesMusique

Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.14 EUR par mot / 45 EUR de l'heure / 4.50 EUR per audio/video minute

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 41, Réponses aux questions : 23, Questions posées : 5
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - University of Wisconsin-Madison
Expérience Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : Jun 2010. Devenu membre en : Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers anglais (University of Wisconsin-Madison, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Melanie Kathan respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Mes langues:

Français et Anglais

Mes spécialisations: Voyage et tourisme, marketing et business, mode et beauté, littérature, arts et culture, enseignement, alimentaire, conversation

Services proposées:
-Traduction de textes pour sites web, guides de voyage, articles académique, descriptifs de produits, etc.
-Relecture et correction de textes écrits en anglais (par anglophones et non-anglophones)
-Interprétariat, sous-titrage, transcription, etc.

Mes expériences:

Américaine diplômée d'un Master de français, j'ai vécu en France pendant cinq ans avant de déménager au Canada francophone, ce qui fait que je suis à l'aise aussi bien en français qu'en anglais. Mes expériences en tant qu'enseignante de français et anglais m'ont permis d'acquérir une compréhension particulièrement nuancée des deux langues, leurs similarités et différences et comment bien traduire un texte de l'une langue à l'autre.

Missions récentes:
Traduction de 70,000 mots de guides de voyage pour une chaine internationale d'hôtels
Traduction de 5 articles de magazine pour une entreprise d'ingénerie
Traduction de sous-titres pour une série télévisée

Expériences professionnelles pertinentes:
2017-actuel Traductrice et relectrice
2015-17 Lectrice d'anglais à l'Université d'Avignon à Avignon, France
2014-15 Consultante dans le domaine de l'édition à Madison, USA
2011-12 Sous-titreur à Captel à Madison, WI, USA
2010-15 Enseignante de français pour des particuliers à Madison, USA
2009-10 Assistante d'anglais à l'Ecole Primaire Jean Jaures à Bordeaux, France
2006-09 Tutrice de français à l'Université de Lawrence à Appleton, USA

Ma formation:
2012-14 Master Professionnel de Français de l'Université de Wisconsin à Madison
Spécialisation en Arts/Médias/Production Culturelle
Mention spécial
2005-09 Licence de littérature anglaise et études francophones de l'Université de Lawrence

Mention
Mots clés : français, sous-titres, relecture, correction, édition, interprétariat, art, littérature, musique, science. See more.français, sous-titres, relecture, correction, édition, interprétariat, art, littérature, musique, science, histoire, conversation, enseignement, communication, culture, livres, academique. See less.




Dernière mise à jour du profil
May 17



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs