This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Greek: Magical Weight Loss Habits - Μαγικές Συνήθειες Που Αδυνατίζουν Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Buy a rubber exercise band and use it while cooking. How to do that? Simply tie it to the door and work your shoulders and dorsal muscles while cooking or talking on the phone with your friends.
Translation - Greek Αγοράστε ένα λάστιχο γυμναστικής και χρησιμοποιήστε το ενώ μαγειρεύετε. Πώς; Απλώς δέστε το στην πόρτα και γυμνάστε τους ώμους και τους ραχιαίους σας όσο μαγειρεύετε ή όσο μιλάτε στο τηλέφωνο με τις φίλες σας.
English (University of Michigan, verified) English (Camb ESOL, verified) English (IELTS, verified) Italian (National and Kapodistrian University of Athens, verified)
Memberships
Greek Association of Italian Language Instructors, MET
Software
Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, VDPC, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Α qualified translator with 6 years of experience, at least one million translated words, and extensive proofreading, subtitling and transcription experience. English and Italian to Greek, across humanities, marketing, and technical specialties. Global luxury brand and retail leader client portfolio complemented by translation project management and large team coordination. Proven track record of excellence, reliable high-quality output and on-time delivery. Strong commercial awareness and client-facing communication.
Specialties: Humanities, Arts, Academic, Psychology, Social Science, Literature, Commercial, Marketing, Cosmetics, Gastronomy, Tourism, Technical, Manuals, IT Management Guides, Scientific Articles
Daily output: Translation 2,000 words | Proofreading 6,000 words
Speed: 60 wpm
***
EDUCATION
May 2015 – to date:
One-year Translator Training Programme (Distance)
Metafrasi School of Translation Studies, Athens, Greece
Sep 02 – Sep 09:
BA (Hons) Italian Language and Literature – NARIC approved
Faculty of Philosophy, Foreign Languages and Cultures
National and Kapodistrian University of Athens
(Qualified Teacher Status in the UK)
COURSES & CERTIFICATES:
Jan 17 – to date:
Editing and Proofreading Written, Digital, and Paginated Text
Metafrasi - School of Translation Studies, Athens
Mar 14:
SDL Trados Studio 2014 – Translation CAT Tool
Metafrasi - School of Translation Studies, Athens
Mar 14:
Adobe InDesign Pagination Training
Intergraphics School, Athens, Greece
Dec 09:
Subtitling Course Certification
Hellenic American Union, Language Interpretation and Translation, Athens
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.