This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Guten Morgen, lieber Heinrich - wenn ich bei Amazon.com nach neuen e-Books für mein Kindle forste, begegnen mir immer mehr deutschsprachige Bücher.
Gruß,
Kathinka
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lidija68 Italy Local time: 22:08 Italian to Serbian + ...
Veröffentlichen in welchem Sinne?
Aug 9, 2012
Hallo Heinrich,
um Ihre Frage besser beantworten zu können, würden wir noch ein Paar Informationen brauchen.
Falls Sie ein Buch geschrieben haben, dann ist vielleicht das hier die richtige Adresse: http://www.lulu.com/de
Oder möchten Sie Bücher lieber downloaden? (kostenpflichtig? gratis? in welchem Format?)
Grüße,
Lidija
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MM^^ Local time: 22:08 Member (2010) Chinese to French + ...
Feedbooks
Aug 9, 2012
Hallo,
Auf de.feedbooks.com/, können Sie Büchern in dem ePub Format erhalten. Sie brauchen damit nicht eine neue Tablette zu kaufen, ein normal Computer kann diese lesen oder eine Tablette wie Arcoss.
-_-
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 23:08 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Lulu ok
Aug 9, 2012
Ich hatte schon mal bei Lulu versucht, bekam aber eine Meldung, dass nur English und French erlaubt ist. Aber jetzt hat's geklappt. Bei Amazon und Gutenberg war ich letzte Woche schon. Wenn jemandem noch zusätzlich etwas einfällt, bitte melden. Ich veröffentliche also einen public domain Titel, den ich übersetzt habe. Möglichst ohne Preis für Leser.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Steinbach United States Local time: 16:08 Member (2011) English to German
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 23:08 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Smashwords machte Probleme
Aug 10, 2012
Bei Smashwords werden andere Formatierungsrichtlinien angewendet als bei Lulu und bei Amazon. Schließlich, um Zeit zu sparen, habe ich alle Fußnoten in den Text in eckige Klammern verschoben und auf ein Inhaltsverzeichnis verzichtet. Dann gabs keine Klagen mehr. Beim nächsten Buch weiß ich Bescheid.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lidija68 Italy Local time: 22:08 Italian to Serbian + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.