Translation glossary: bett_idioms_sayings

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 77
Next »
 
"crutch technology"paliativo / quebra-galho 
English to Portuguese
"even a worm will turn"até um verme pode reagir se provocado 
English to Portuguese
(they) like to powder (their) nose from the insideadoram cafungar , cheirar uma carreirinha 
English to Portuguese
...dumb dog all the time?Porque eu tenho que fazer sempre o papel de bobo? 
English to Portuguese
0800- zero oitocentos grátis, de brindefree, favor toll-free 
English to Portuguese   Slang
a blessing in desguiseum erro abençoado 
English to Portuguese   Poetry & Literature
a twinkle in your father\\\\\\\'s eyeno calcanhar do avô 
English to Portuguese
armchair psychologistpsicólogo de botequim 
English to Portuguese
atirou no que viu, acertou no que não viu.more by accident than by design or a missed target, but a prize still won or a lucky break 
English to Portuguese   Poetry & Literature
baksheeshcaixinha, gorgeta, gorja 
English to Portuguese   Slang
big hat, no cattle all hat, no cattlefalastrão, bocudo, fanfarrão mentiroso 
English to Portuguese
big hatsfigurões 
English to Portuguese   Slang
Braço Forte - Mão AmigaPowerful Arm - Helping Hand 
Portuguese to English
champagne taste on a beer budget, on a beer wallet, on a beer pocketbookcomer mortadela e arrotar peru, comer feijão, arrotar caviar. 
English to Portuguese   Idioms / Maxims / Sayings
chapter and versetintim por tintim 
English to Portuguese
chapter and versetintim por tintim 
English to Portuguese
Come aroundvoltar a si/recuperar os sentidos 
English to Portuguese
cookie cutterpadronizado(s) 
English to Portuguese
Could you tuck me in?Faz pacotinho! 
English to Portuguese
coysonsa, sonso 
English to Portuguese
cut your lossescortar o mal pela raiz; diminuir os prejuízos 
English to Portuguese
despir um santo para vestir o outrorobbing Peter to pay Paul 
Portuguese to English   Idioms / Maxims / Sayings
Deus te ouça!From your lips to God\'s ears From your lips to the gates of Heaven 
Portuguese to English   Poetry & Literature
era realmente “um parto” para nósit was an uphill battle for us 
Portuguese to English
era realmente “um parto” para nósit was an uphill battle for us 
Portuguese to English
eu sei fazer na prática, mas não sei fazer na gramáticaI can do it in action, but not in abstraction; I can manage the feat, but not the conceit 
Portuguese to English
eu tô na pista !I\'m single and ready to mingle! 
Portuguese to English
eu tô na pista !I\'m single and ready to mingle! 
Portuguese to English
Eu tenho anos de janela.This is not my first rodeo. I have been doing this for a minute. It is not my first time around the block. 
Portuguese to English   Cinema, Film, TV, Drama
foi só uma rapidinhaWam-bam, thank you, ma\'am 
Portuguese to English   Slang
Get the lightsFique esperto(a) / Fique atento(a) / Fique de olho 
English to Portuguese
going beserk , berkoficar doido, ficar louco , ir à loucura, ficar puto-da-vida (PT/BR) 
English to Portuguese   Slang
Gone to the dogs.Deu tudo errado foi tudo para as cucuias 
English to Portuguese
gopher, foot soldieraviãozinho, soldado raso, mensageiro, estafeta 
English to Portuguese   Slang
grass widowViúva de marido vivo 
English to Portuguese
I have got bigger fish to fryeu estou atrás de peixe maior /grande eu tenho coisa mais importante para fazer 
English to Portuguese
I have got bigger fish to fryeu estou atrás de peixe maior /grande eu tenho coisa mais importante para fazer 
English to Portuguese
I wouldn't trust her as far as I could throw hernão confio nem um pouco nela; não confio nela de jeito nenhum 
English to Portuguese
If you dish it out, you’d better be willing to take it.Quem diz o que quer, ouve o que não quer. 
English to Portuguese
in the wake of massacresna esteira dos massacres ou na sequência dos massacres 
English to Portuguese
is here for goodveio para ficar/está de pedra e cal 
English to Portuguese
It puts a stake in the ground that furthers our missionÉ o primeiro grande passo para ampliar nossa missão 
English to Portuguese
it takes one to know one!quem usa, cuida! 
English to Portuguese   Idioms / Maxims / Sayings
Let sleeping dogs lieNão mexa com o que está quieto. Não cotucar onça com vara curta 
English to Portuguese
Let\'s stop faffing about/aroundvamos parar de enrolar / embromar... 
English to Portuguese
let\'s stop kicking the tires and get to itvamos parar de embromar e ir à luta! \"chega de embromar, bora trabalhar\" 
English to Portuguese
lose your shit, lose your minddar piti, rodar a baiana, perder a cabeça 
English to Portuguese
mandar a realtell it like it is 
Portuguese to English
mix the sheep and the goatspôr tudo no mesmo saco 
English to Portuguese   Idioms / Maxims / Sayings
não é a minha praiait doens\'t float my boat (AM) / It is not my cup of tea (BR) 
Portuguese to English
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search