Nov 15, 2011 13:05
13 yrs ago
Swedish term
kunskapen I sig, styrker
Swedish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Social work/child protection
In a case worker's report
Utredarna anser att den kunskapen I sig, styrker att det finns en risken att [modern] inte förmǻtt att sätta [barnets] behov av mat pǻ regelbundna tider fore sina egna akuta behov av vǻrd.
I'm thinking "from what the case workers already know, there's a strong case" but it doesn't seem to really fit. Thanks!
Utredarna anser att den kunskapen I sig, styrker att det finns en risken att [modern] inte förmǻtt att sätta [barnets] behov av mat pǻ regelbundna tider fore sina egna akuta behov av vǻrd.
I'm thinking "from what the case workers already know, there's a strong case" but it doesn't seem to really fit. Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | that knowledge in itself confirms... | Yvette Holman |
3 | knowledge in [and of] itself/alone | Hugh Curtis |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
that knowledge in itself confirms...
or something to that effect...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks~"
11 mins
knowledge in [and of] itself/alone
I believe they tried to write "för sig" [alone] and got confused.
Or they wrote "i sig" with an English auto spell on...changing the small "i" to a large "I"
Or they wrote "i sig" with an English auto spell on...changing the small "i" to a large "I"
Something went wrong...