Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
träffa plankan
English translation:
literally: hit the board
Added to glossary by
Mårten Sandberg
Nov 17, 2005 22:55
19 yrs ago
Swedish term
träffa plankan
Swedish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
colloquial expression
Alla tilsammans lyckades med at tträffa plankan med en i det närmaste perfekt träff...
A staff conference that was a success... Everyone got off successfully - but what does this actually mean?
Thanks!
A staff conference that was a success... Everyone got off successfully - but what does this actually mean?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | literally: hit the board | Mårten Sandberg |
3 +3 | right on target/ hit the mark | Rebecca Barath |
4 | got off to a flying start | EKM |
Proposed translations
+2
8 mins
Swedish term (edited):
tr�ffa plankan
Selected
literally: hit the board
as in athletics (jumps). But it is hardly an established saying. I´d suggest you translate it freely since you obviously captured the essence of it.
Peer comment(s):
agree |
George Hopkins
9 hrs
|
agree |
Eva Olsson
: Never heard it in this context. I agree with Mårten that it's best to interpret it like you did, Christine.
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This one gets points for a quick answer - it was my second night working past midnight that week, and I was getting desperate! I was just so grateful! :-)"
+3
49 mins
Swedish term (edited):
tr�ffa plankan
right on target/ hit the mark
US expression- right on target or hit the mark.Depending on situation.
Peer comment(s):
agree |
asptech
: Actually the expression as such does not make much sense, other than to convey a general feeling of success.
7 hrs
|
agree |
George Hopkins
9 hrs
|
agree |
Michele Fauble
19 hrs
|
1 day 5 hrs
Swedish term (edited):
tr�ffa plankan
got off to a flying start
...should work really well here, if we stay with sports clichés.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 23 mins (2005-11-19 04:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
Caveat - maybe I was a bit too quick on the trigger there... the Swedish saying is ambiguous and not a standard expression.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 23 mins (2005-11-19 04:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
Caveat - maybe I was a bit too quick on the trigger there... the Swedish saying is ambiguous and not a standard expression.
Discussion