Nov 28, 2004 14:50
20 yrs ago
Swedish term

i ett läge där avbockning av gjorda besök anses ointressant

Swedish to English Other Government / Politics
"i ett läge där avbockning av gjorda besök anses ointressant"
I translated this as "in the situation where a cancellation of completed visits is considered irrelevant"
but I am not comfortable with this, and think that I may have misunderstood the original. Have I missed something in the meaning?
Proposed translations (English)
5 +3 below

Proposed translations

+3
20 mins
Swedish term (edited): i ett l�ge d�r avbockning av gjorda bes�k anses ointressant
Selected

below

For example: "in a situation where ticking off of completed visits is regarded as being of no interest".
Ie, the reference is to visits being ticked off, not cancelled.
Ref. Sv-En EriTerm. Collins: tick (often followed by off) to mark or check (something such as a list) with a tick.
Peer comment(s):

agree Lisa Frideborg Eddy (X)
2 hrs
Thank you Lisa.
agree Kathy Saranpa
3 hrs
Thank you Kathy.
agree Rosseon
17 hrs
Thank you Rosseon.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank, again!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search