Sep 16, 2009 10:48
15 yrs ago
Swedish term
avsnäst
Swedish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
...man sen blir avsnäst av er kundtjänst....
Is this fobbed off, or told to bugger off? I need a US English term though. Is it a severe form of ignored?
Is this fobbed off, or told to bugger off? I need a US English term though. Is it a severe form of ignored?
Proposed translations
(English)
3 +2 | get the brush-off from | urbom |
4 | to get snubbed | De Novi |
4 | snapped at | asptech |
3 | blown off | amgt |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
get the brush-off from
one idea.
Less colloquial would be: get snubbed by...
Less colloquial would be: get snubbed by...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I had a brain fart here :-D
"Blown off" could work, but may be misinterpreted. "
1 hr
blown off
another idea
1 hr
to get snubbed
snub, rebuff; snap...
6 hrs
snapped at
Or "snubbed off", it is not a particularly strong word, just indicates that the other person isn't interested.
Something went wrong...