Glossary entry

Spanish term or phrase:

le consigue al sindicado ausente

English translation:

obtained [a cell phone] on behalf of the accused party who is absent

Added to glossary by Robert Copeland
Apr 21, 2009 13:03
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

le consigue al sindicado ausente

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Context:
El número XXXXXXXXXX era el número que yo le presté a (person XXX) lo que sin duda alguna viene a establecer la estrecha relación entre (person XXXXX), lo que se confirma aún más trayendo a colación, que el imputado (person XXXX) le consigue al sindicado ausente (person XXXX) un telífono celular con su respectiva líea, a saber la línea telefónica número xxxxxxxxxxxxxxx, misma que compró el aquí acusado (person xxxx) al testigo (person xxxxxx), en la suma de xxxxx colones, así se desprende de la declaración del testigo, quien en el plenario refirió:.....................

Note: A translation here would be great, but even more helpful to me would be just a one sentence explntn. in your own words of basically what you understood that happened here.......

Discussion

Robert Copeland (asker) Apr 21, 2009:
response close to what 'you' have provided..... sorry (typo)
Robert Copeland (asker) Apr 21, 2009:
response Hi Lucia,
After translating several more pages, the story unfolds and its fairly close to what to have provided.... It is written as it appears, there isn't anything missing....
jacana54 (X) Apr 21, 2009:
el sindicado is a suspect, a person who is accused of infringing a criminal law
The situation here is that because the accused got another person (el sindicado, who is not in court and maybe not even in the country) a telephone number with the corresponding connection, this indicates closeness between them.
What I find strange is that the first part appears to be spoken by someone, and then, after the phrase I mentioned above, it jumps to language that appears to be from the court. Are you sure nothing is missing?
Sindicado: ver RAE, 2a acepción
jacana54 (X) Apr 21, 2009:
Robert, it might be easier with different letters for the different people; also please check if by any chance there are any words missing after "la estrecha relación entre (person XXX)" because the normal construction would be "relaicón entre person X y person Y2.

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

obtained [a cell phone] on behalf of the accused party who is absent

sindicado is the accused party. I interpret the pesky pronoun as meaning the accused party who is present obtained a cell phone on behalf of the absent accused party (which phone was obtained from the witness).
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : I agree, but I still think the sentence is funny, it looks like something is missing
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kathryn, Thanks so much!!"
1 hr

gets on behalf of the absent accused / defendant/ endicted party

No. x was the No. I lent to (x); that which out of any doubt reveals a close relationship (x and / with y), and this latter is even further confirmed by remembering that the accused /defendant/indicted gets for / on behalf of the absent accused party (with charges of...) a cellular phone with number x... Hope this helps!
Note from asker:
Marideoba, thanks so much for your assistance!!!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search