Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
balacera
English translation:
shooting / barrage / hail of bullets
Added to glossary by
David Russi
Sep 1, 2004 22:07
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
balacera
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
lluvia de balas
Proposed translations
(English)
4 +2 | shooting / barrage | David Russi |
5 +5 | shootout - hail of bullets | James Stevens-Arce |
5 +2 | shootout | Daniel Burns (X) |
4 | gun fight | Michele Fauble |
2 | raining bullets | Gabo Pena |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
shooting / barrage
shooting: when the shooting began...
also possible: shower/rain of bullets
bullets raining down on someone
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:10:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford:
balacera f (AmL): cuando comenzó la balacera en la plaza when the shooting began in the square; se le acusa de ser responsable de varias balaceras he is charged with a number of shootings; se armó una balacera entre policías y asaltantes there was a shootout between the police and the bank raiders
also possible: shower/rain of bullets
bullets raining down on someone
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:10:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford:
balacera f (AmL): cuando comenzó la balacera en la plaza when the shooting began in the square; se le acusa de ser responsable de varias balaceras he is charged with a number of shootings; se armó una balacera entre policías y asaltantes there was a shootout between the police and the bank raiders
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
raining bullets
'
+5
10 mins
shootout - hail of bullets
Si es una balacera entre dos personas o dos grupos, yo utilizaría "shootout". Ej.: ocurrió una balacera en la Calle 32 = there was a shootout on 32nd Street.
Si es una balacera contra una persona u objeto, utilizaría "a hail of bullets". Ej.: Fue víctima de una balacera = She was killed by a hail of bullets.
Si es una balacera contra una persona u objeto, utilizaría "a hail of bullets". Ej.: Fue víctima de una balacera = She was killed by a hail of bullets.
Peer comment(s):
agree |
Margaret Schroeder
24 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Lisa Russell
43 mins
|
Thanks, Lisa!
|
|
agree |
Gabriela Abraham
1 hr
|
¡Gracias, Gabriela!
|
|
agree |
Henry Hinds
1 hr
|
Thanks, Henry!
|
|
agree |
Gabo Pena
1 hr
|
Thanks, Bo!
|
+2
1 min
shootout
Probably from a Mexican text.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
gunbettle
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:10:21 GMT)
--------------------------------------------------
\"gunbattle\", that is.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-09-01 22:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
maybe \"a hail of bullets\", if not an actual battle between two or more people.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-01 22:35:19 GMT)
--------------------------------------------------
\"Shootout\" should not be used unless both sides are shooting.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
gunbettle
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-09-01 22:10:21 GMT)
--------------------------------------------------
\"gunbattle\", that is.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-09-01 22:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
maybe \"a hail of bullets\", if not an actual battle between two or more people.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-09-01 22:35:19 GMT)
--------------------------------------------------
\"Shootout\" should not be used unless both sides are shooting.
1 hr
gun fight
shootout, gun fight, hail of bullets - the exact term depends on the context
Something went wrong...