Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
naknade zarada
English translation:
paid leave benefits
Serbian term
naknade zarada
5 +2 | paid leave benefits |
Vesna Maširević
![]() |
4 | raises/salaries/ benefits |
LogosART
![]() |
Mar 24, 2016 16:24: Vesna Maširević changed "Language pair" from "English to Serbian" to "Serbian to English"
Mar 28, 2016 06:21: Vesna Maširević Created KOG entry
Proposed translations
paid leave benefits
Paid Leave Benefits
Paid holiday, paid vacation, paid personal leave, paid family leave, sick leave
http://www.bls.gov/opub/perspectives/issue2.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-03-24 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
A evo i primera na HR, gde je interesantno što je prihvaćen bukvalan prevod, sa objašnjenjem koje se zapravo odnosi na "naknadu izgubljene zarade", što je nešto drugo.. http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_taxation_c...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-03-25 06:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Kao što piše ovde, a i u Zakonu o radu, zarada se prima za „obavljeni rad i vreme provedeno na radu“. Samim tim, logično je da, ako iz nekog razloga ne ideš na posao, zaradu i ne dobiješ. Ipak – pod uslovom da je tvoje odsustvo opravdano – na neki novac ipak imaš pravo; taj novac zove se naknada zarade..." http://upravusi.rs/posao/zarada/naknada-zarade/
Obračun zarada za neupućene: http://kadceplata.com/obracun-zarada-za-neupucene/
http://www.nsjs.org.rs/Obracun_zarade_i_naknade_zarade_NSJSV...
disagree |
Daryo
: "benefits" is OK as an explanation but it would not be used on a payslip CL5 is too optimistic // on a pay slip it would simply be called "(total) paid leave"
7 hrs
|
Daryo, I do not know what CL5 is but it is clear you don't know what "naknade zarada" means. The term is not used on any payslip. It is relevant for payroll calculations (it is calculated differently than salary; based on 12-month average...)
|
|
agree |
Mira Stepanovic
: Stvarno mi nije jasan prethodni komentar, gde se uopšte u kontekstu spominje payslip CL5 i kakve to veze ima sa navedenim pitanjem?
17 hrs
|
Hvala Miro! (meni dosta:) / Možda je trebalo da pomenem bar NZ-1 i NZ-3 :D
|
|
agree |
Miomira Brankovic
1 day 2 hrs
|
Hvala Miomira!
|
|
agree |
Ratko Rebic
1 day 18 hrs
|
Hvala!
|
raises/salaries/ benefits
S tim u vezi prikazaćemo primere finansijskih pokazatelja (zarada i naknada zarada) iz savremenog načina poslovanja nekih pravnih subjekata kao i mogućnosti koje opredeljuju poslodavca da izabere model kojim će ispuniti obavezu zapošljavanja osoba sa invaliditetom predviđenu Zakonom o profesionalnoj rehabilitaciji i zapošljavanju osobe sa invaliditetom.
We will show examples of financial metrics (wages, and raises) in a modernized way within which business is conducted, as well as the employer’s responsibilities, and options that allows the employer to select a model within which they would be able to meet the conditions of employment of disabled persons in accordance to the law that stipulates professional rehabilitation and employment of persons with disabilities.
http://www.hr-conference.org/apstrakti
Troškovi zarada, naknada zarada i ostali lični rashodi
Wages, salaries and other employee expenses
http://www.aes.rs/wp-content/uploads/2016/02/2013-Annual-Fin...
employee expenses and benefits
troškovi zarada, naknada zarada i ostali lični rashodi
https://www.facebook.com/overaiprevod/posts/594296227317761
Discussion
Stavka u bilansu uspeha (Income statement):
Troškovi zarada, naknada zarada i
ostali lični rashodi = Wages, salaries and other
employee expenses.
Negde se ovo formuliše kao "Zarade, naknade zarada i dodaci na zaradu", ali to je jedna te ista bilansna stavka.
One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries.