Sep 19, 2017 22:45
6 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term
conhecer de um recurso
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Processo Civil
Olá.
Como traduziriam “conhecer de um recurso”, como no contexto abaixo:
“Vistos e relatados estes autos, o Tribunal decide por unanimidade conhecer do recurso especial e dar-lhe provimento, nos termos do parecer do Relator, etc.”
O significado de “conhecer” encontrei no Houaiss:
‘22.1 t.i. (preposição: de); jur. Tomar (o juiz) conhecimento de (uma causa), acolhendo-a por ser competente para julgá-la: “este juiz não conhece da causa” ‘
No Treccani encontrei “conoscere di una causa, di una controversia, ecc. (linguaggio forense)” com o sentido de “esaminarla, pronunciare il giudizio”. Seria uma expressão normal e consagrada?
Acham que vale a seguinte tentativa, “Il Tribunale decide per unanimità di CONOSCERE DEL RICORSO e accoglierlo, ai sensi del parere, ecc.”?
Agradeço sugestões!
Como traduziriam “conhecer de um recurso”, como no contexto abaixo:
“Vistos e relatados estes autos, o Tribunal decide por unanimidade conhecer do recurso especial e dar-lhe provimento, nos termos do parecer do Relator, etc.”
O significado de “conhecer” encontrei no Houaiss:
‘22.1 t.i. (preposição: de); jur. Tomar (o juiz) conhecimento de (uma causa), acolhendo-a por ser competente para julgá-la: “este juiz não conhece da causa” ‘
No Treccani encontrei “conoscere di una causa, di una controversia, ecc. (linguaggio forense)” com o sentido de “esaminarla, pronunciare il giudizio”. Seria uma expressão normal e consagrada?
Acham que vale a seguinte tentativa, “Il Tribunale decide per unanimità di CONOSCERE DEL RICORSO e accoglierlo, ai sensi del parere, ecc.”?
Agradeço sugestões!
Proposed translations
(Italian)
4 | statuire sul ricorso | Elena Zanetti |
Proposed translations
9 hrs
Selected
statuire sul ricorso
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado Elena!"
Something went wrong...