Apr 11, 2014 12:06
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

足首より先

Japanese to English Medical Medical (general) protocol
In Japanese 足 can mean both foot and leg.
So to let the reader know which 足 this mean, writer is explaining this 足 is not leg but foot.


Context
足(足首より先)
So, can this be "foot (ahead of ankle)"?
How can I express より先?

What is the right expression?

Thank you.
Proposed translations (English)
3 +4 From the ankle on(ward)/down

Proposed translations

+4
45 mins
Selected

From the ankle on(ward)/down

I'd say this is a correct (but kind of literal) translation of what is written. However, since the English language has no issue regarding the distinction of foot and leg, perhaps leaving it out would sound more natural?
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
1 hr
Thank you!
agree David Gibney
2 hrs
Thanks David!
agree Lucas Carson
15 hrs
Thank you!
agree Chrisso (X)
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""onward"!! I see!! Yes. Thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search