Apr 19, 2011 01:44
13 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
深堀
Japanese to English
Other
Business/Commerce (general)
Business
I know this word can be a name: Fukabori. But used in a business context like, 「IaaS実態を把握。要深堀。」, I'm wondering how to put it in English.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Closer analysis / deeper review (is needed) | Kurt Hammond |
4 +1 | [to need] deeper investigation | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Closer analysis / deeper review (is needed)
It means to 'dig deep' / for more information.
PS - it could be Fukahori, not fukabori.
PS - it could be Fukahori, not fukabori.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! Cheers!"
+1
16 mins
[to need] deeper investigation
Internet service term. See: http://www.google.co.th/search?hl=en&q="deeper investigation... ; and for investigation of IaaS, see: http://www.google.co.th/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=Ia...
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
27 mins
|
Reference comments
1 hr
Reference:
FYI
ほりさげる[掘り下げる]
(1)(深く掘る)dig down (2)(検討する)probe; investigate
E-DIC
delve into
ほりさげる[掘り下げる]
delveは「探究する」「ほじくる」の意。例えばdelve into the problemと言えば「問題を掘り下げる」とか「問題を掘り下げて考える」になる。ほかにget to the root of the problem(rootは「根」「核心」の意)でも似た意味になるが、多少ニュアンスの違いがある。前者はdelve into the problem to find the meaningつまり「(深く意味を理解するために)掘り下げる」のに対し、後者はget to the root of the problem to find the causeつまり「(原因を究明するために)掘り下げる」といった感じ。
○平和ということの意味を掘り下げて考える人はほとんどいない。There are very few people who delve into the meaning of peace.
E-DIC
follow up on
ほりさげる[掘り下げる]
「〜を徹底的に追究する」という意味だが、「提案・発言・発見などについてもう少し知ろうとしたり、掘り下げようとしたりする」というニュアンスを含んでいる。目的語にくるものを「どこまでも追いかける」ことから、最初の例文のように「〜に従う」と訳す場合もある。
○ローラさん、あなたは22歳の時に直観、あるいは本能的なものを感じ取っていながら、それに従わなかったのでしょうか?Laura, did you have intuition or instinct back at age 22 that you did not follow up on?
○彼らの提案に興味を持ったが、それを掘り下げて研究することはしなかった。I was interested in their proposal, but I didn't follow up on it.
E-DIC
ほり‐さ・げる【掘り下げる】
他下一 ほりさ・ぐ(下二)
突っ込んで考える。深く究明する。「問題の本質を—・げる」
広辞苑 第四版
(1)(深く掘る)dig down (2)(検討する)probe; investigate
E-DIC
delve into
ほりさげる[掘り下げる]
delveは「探究する」「ほじくる」の意。例えばdelve into the problemと言えば「問題を掘り下げる」とか「問題を掘り下げて考える」になる。ほかにget to the root of the problem(rootは「根」「核心」の意)でも似た意味になるが、多少ニュアンスの違いがある。前者はdelve into the problem to find the meaningつまり「(深く意味を理解するために)掘り下げる」のに対し、後者はget to the root of the problem to find the causeつまり「(原因を究明するために)掘り下げる」といった感じ。
○平和ということの意味を掘り下げて考える人はほとんどいない。There are very few people who delve into the meaning of peace.
E-DIC
follow up on
ほりさげる[掘り下げる]
「〜を徹底的に追究する」という意味だが、「提案・発言・発見などについてもう少し知ろうとしたり、掘り下げようとしたりする」というニュアンスを含んでいる。目的語にくるものを「どこまでも追いかける」ことから、最初の例文のように「〜に従う」と訳す場合もある。
○ローラさん、あなたは22歳の時に直観、あるいは本能的なものを感じ取っていながら、それに従わなかったのでしょうか?Laura, did you have intuition or instinct back at age 22 that you did not follow up on?
○彼らの提案に興味を持ったが、それを掘り下げて研究することはしなかった。I was interested in their proposal, but I didn't follow up on it.
E-DIC
ほり‐さ・げる【掘り下げる】
他下一 ほりさ・ぐ(下二)
突っ込んで考える。深く究明する。「問題の本質を—・げる」
広辞苑 第四版
Something went wrong...