Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sachkundiger, Sachverständiger
Swedish translation:
fackman (med yrkesutbildning), auktoriserad besiktningsman (från övervakningsorgan)
Added to glossary by
Erik Hansson
Oct 11, 2004 11:36
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Sachkundiger, Sachverständiger
German to Swedish
Other
Engineering (general)
lufttryck
Någon som kanske har haft att göra med dessa två personer och känner till skillnaden?
I text om tryckackumulatorer:
a) Prüfung durch Hersteller bzw. Sachkundigen
b) Prüfung durch den Sachverständigen
Tack!
I text om tryckackumulatorer:
a) Prüfung durch Hersteller bzw. Sachkundigen
b) Prüfung durch den Sachverständigen
Tack!
Proposed translations
(Swedish)
4 | auktoriserad besiktningsman/sakkunnig |
Reino Havbrandt (X)
![]() |
5 | auktoriserat kontrollföretag |
asptech
![]() |
3 +1 | fackman |
LindaMcM
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
auktoriserad besiktningsman/sakkunnig
Så här gjorde jag (med visst stöd från KudoZ)
Sachverständige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung besondere Kenntnisse auf dem Gebiet...vertraut sind.
En auktoriserad besiktningsman är en person, som genom sin yrkesutbildning och erfarenhet har särskild kännedom om ...
Sachkundige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet ... vertraut sind ...
Som sakkunnig räknas en person, som genom sin yrkesutbildning och erfarenhet har tillräcklig kännedom om...
Sachverständige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung besondere Kenntnisse auf dem Gebiet...vertraut sind.
En auktoriserad besiktningsman är en person, som genom sin yrkesutbildning och erfarenhet har särskild kännedom om ...
Sachkundige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet ... vertraut sind ...
Som sakkunnig räknas en person, som genom sin yrkesutbildning och erfarenhet har tillräcklig kännedom om...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack, Reino!"
4 mins
auktoriserat kontrollföretag
de tyska orden betyder egentligen "expert", här får man tänka sig in i motsvarande svenska situation
+1
7 mins
German term (edited):
Sachkundiger, Sachverst�ndiger
fackman
... kan man väl använda (tycker jag låter bättre än t.ex specialist)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-10-11 11:55:01 GMT)
--------------------------------------------------
Jag glömde hälften...
Jag tror att skillnaden är att en \'Sachverständiger\' för det mesta är edsvuren, annars är det en fackman (Sachkundiger)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-10-11 11:55:01 GMT)
--------------------------------------------------
Jag glömde hälften...
Jag tror att skillnaden är att en \'Sachverständiger\' för det mesta är edsvuren, annars är det en fackman (Sachkundiger)
Something went wrong...