Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kopfkantenbruch
Spanish translation:
chaflán redondeado/lineal
Added to glossary by
Mariana T. Buttermilch
Jun 16, 2008 18:28
16 yrs ago
German term
Kopfkantenbruch
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
otro término que tiene que ver con las ruedas dentadas:
se trata del chaflán en la cabeza del diente que sirve para aumentar la suavidad de marcha de la rueda dentada.
Mi opción actual:
chaflán de cabeza
hay alguién entre vosotros que conoce la traducción exacta? Mi diccionario no me ayuda y mi búsqueda por internet solamente me ha dado explicaciones (de lo que ya sabía), pero ninguna traducción
Muchas gracias de nuevo por vuestra ayuda!
se trata del chaflán en la cabeza del diente que sirve para aumentar la suavidad de marcha de la rueda dentada.
Mi opción actual:
chaflán de cabeza
hay alguién entre vosotros que conoce la traducción exacta? Mi diccionario no me ayuda y mi búsqueda por internet solamente me ha dado explicaciones (de lo que ya sabía), pero ninguna traducción
Muchas gracias de nuevo por vuestra ayuda!
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | chaflán redondeado/lineal |
Mariana T. Buttermilch
![]() |
Change log
Jun 17, 2008 11:49: Mariana T. Buttermilch Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
chaflán redondeado/lineal
Lo obtuve de una respuesta que te habvía dado hace algún tiempo, pero a decir verdad tampoco está en mi Mink!
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-06-16 18:37:36 GMT)
--------------------------------------------------
Je, me sonaba la palabra!!!http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/mechanics_mech_e...
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2008-06-16 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
jejje, me sonaba mucho, pero no lo pude encontrar en los primeros intentos...., je nos pasa a todos, yo llevo traduciendo una palabra como 30 veces en este texto y cada vez que aparece tengo que leer nuevamente de qué se trataba!!!
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2008-06-17 11:49:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bitte!!. Buena semana para tí!!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-06-16 18:37:36 GMT)
--------------------------------------------------
Je, me sonaba la palabra!!!http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/mechanics_mech_e...
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2008-06-16 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
jejje, me sonaba mucho, pero no lo pude encontrar en los primeros intentos...., je nos pasa a todos, yo llevo traduciendo una palabra como 30 veces en este texto y cada vez que aparece tengo que leer nuevamente de qué se trataba!!!
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2008-06-17 11:49:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bitte!!. Buena semana para tí!!!
Note from asker:
qué vergüenza y qué cabeza!!! Si yo mismo lo pregunté. Mea culpa. la voy a cerrar rápido.... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Mariana!"
Something went wrong...