Glossary entry

German term or phrase:

Verballhornung, Verbalhornung

Spanish translation:

malapropismo, corrupción, parodización

Added to glossary by Daniel Gebauer
Oct 16, 2007 20:27
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Verballhornung

German to Spanish Social Sciences Linguistics
Es cuando se utilizan vocablos o proverbios equivocados, como por ejemplo "mit Fliegen und Fahnen untergehen" en lugar de "mit fliegenden Fahnen untergehen" o "Säulen nach Athen tragen" en lugar de "Eulen nach Athen tragen".
Curiosamente no lo veo ni en Slaby Grossmann ni en Langenscheidt nisiquiera en Oxford, Duden, Brockhaus
Change log

Oct 19, 2007 13:42: Daniel Gebauer Created KOG entry

Discussion

Daniel Gebauer (asker) Oct 16, 2007:
Danke Karin!
Karin R Oct 16, 2007:
Laut Wikipedia geht das alles auf einen Menschen namens Bal(l)horn zurück, somit dürfte es schwer werden eine exakte Übersetzung zu finden.
de.wikipedia.org/wiki/Verballhornung
Daniel Gebauer (asker) Oct 16, 2007:
o: Verbalhornung Acabo de ver que también existe con una L y Slaby Grossmann ofrece "hacerlo pero (queriendo enmendar); estropear". No me convence, porque para la primera solución existe "Verschlimmbessern" que parece más acertado. "Estropear" sería afín al "corromper" de Mariana.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

malapropismo

no es una palabra de uso general, pero en lingüística técnicamente lo llaman "malapropismo".
Note from asker:
Danke Gely!
Peer comment(s):

agree Pablo Bouvier
1 day 3 hrs
gracias, muy amable!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

corrupción de un texto

Mira Daniel, he encontrado esto en el dict. de inglés, quizá te ayude!
to corrupt [a text] : verballhornen

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2007-10-16 20:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

De nada Daniel, he encontrado bastante en Google sobre corromper un texto, pero poco sobre corrupción de , estaba en este Link, que es muy útil!
http://www.dict.cc (your dictionary)
Note from asker:
Muchas gracias, Mariana!
Something went wrong...
4 hrs

parodización

ver enlace

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-17 00:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

si la modificación del sentido es voluntaria

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2007-10-19 20:19:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada, Daniel. Yo mismo creo que la solución de Gely es la más apropiada. Estuve consultando el diccionario terminológico de lingüística de Larrouse editado por el TermCat http://jamillan.com/termino.htm , pero este término ni siquiera aparece.
Note from asker:
gracias, Pablo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search