Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anmeldetag
Spanish translation:
fecha de presentación
Added to glossary by
Javier Ruiz
Nov 28, 2005 19:54
19 yrs ago
4 viewers *
German term
Anmeldetag
German to Spanish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Anmeldetag (Priorität):
Tag der Veröffentlichung der Anmeldung:
Tag der Eintragung:
Warenklasse:
...
Tag der Veröffentlichung der Anmeldung:
Tag der Eintragung:
Warenklasse:
...
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | fecha de presentación | cameliaim |
3 -1 | dia de admisión | Karin R |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
fecha de presentación
Cf EuroDicAutom.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
-1
3 mins
dia de admisión
s.u.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-28 19:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] Informes SectorialesFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... superior a 15 días trabajados, contados a partir del día de admisión hasta completarse ... registrarse ante el INPI nacional (así como cualquier patente de la ...
emarketservices.icex.es/staticFiles/ SECTOR%20PIEDRA%20NATURAL%20BRASIL%202004_4410_.pdf - Resultado Suplementario
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-28 19:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] Informes SectorialesFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... superior a 15 días trabajados, contados a partir del día de admisión hasta completarse ... registrarse ante el INPI nacional (así como cualquier patente de la ...
emarketservices.icex.es/staticFiles/ SECTOR%20PIEDRA%20NATURAL%20BRASIL%202004_4410_.pdf - Resultado Suplementario
Peer comment(s):
disagree |
suirpwb (X)
: Día de admisión no me suena. Tal vez sea de otro contexto. Fecha de solicitud o fecha de presentación, no me acuerdo cuál de las dos aparece en la práctica diaria de la Oficina Españlola de Patentes y Marcas.
1 hr
|
Something went wrong...