Glossary entry

German term or phrase:

Gefühlswelt

Spanish translation:

mundo de los sentimientos

Added to glossary by materol
Oct 3, 2002 00:37
22 yrs ago
German term

Gefühlswelt

German to Spanish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters General
Wunderkind sein heißt das Erlebnis der Musik und die Gefühlswelt.
(sí, así, no falta nada..., es un diálogo, y se traga la mitad del pensamiento...)
Change log

Jan 7, 2010 17:00: Robert Forstag changed "Language pair" from "Guarani to Spanish" to "German to Spanish"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

mundo de los sentimientos

El ser un niño prodigio significa tener conocimientos* de música y del mundo de los sentimientos.

*o quizás: habilidad, destreza - o algo por el estilo.

Espero haberte ayudado un poco.

Suerte!

Peer comment(s):

agree agapanto
7 mins
Gracias agapanto.
agree Karlo Heppner
5 hrs
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+1
42 mins

mundo emocional

O, dentro del mismo tenor, mundo afectivo.
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

mundo de los sentimientos

ser niño prodigio significa la experiencia (vivencia) de la música y del mundo de los sentimientos.
Debería decir ....>Erlebnis der Musik und d e r Gefühlswelt<...
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner : Es kann auch die Gefühlswelt sein.
5 hrs
Something went wrong...
+2
9 hrs

mundo de las sensaciones

Todas las personas tienen sentimientos. Por eso, "vivir el mundo de los sentimientos" no es nada especial, lo hacemos todos. Pero no todos viven "el mundo" de las sensaciones, que a su vez provocan sentimientos. Se puede "vivir" la música y las sensaciones, pero se "tienen" sentimientos.
Peer comment(s):

agree lidius : Sí, mejor "mundo de las sensaciones" (me imagino que contrapuesto al mundo racional de los mayores o de los que no tienen sensibilidad artística).
36 mins
agree Gabi
6 hrs
Something went wrong...
+1
12 hrs

Ser un niño prodigio significa sentir la música, vivir en el mundo de los sentimientos musicales.

Creo que no hay contraposición entre ambos predicados. Beide hauen in die gleiche Kerbe.
Peer comment(s):

agree Gabi
2 hrs
Something went wrong...
15 hrs

aclaración :-D

¡Mis 2 agrees los puso mi hijo d 5 años aprovechando una breve ausencia mía de mi escritorio!
Creo que Gefühlswelt puede referirse tanto a sentimientos como emociones (aunque etimológicamente la emoción es una reacción (de e-moción, movimiento hacia afuera). Si se tratara de tocar música, diría toca con sentimiento y nunca con emoción. Pero en este caso... creo que se pueden usar los dos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search