Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
... um Gänge und Kupplungen des Getriebes zu schalten.
Spanish translation:
Cambiar/conmutar las marchas y el embrague del engranaje
Added to glossary by
Rodolfo Bece (X)
Dec 17, 2012 08:58
12 yrs ago
German term
... um Gänge und Kupplungen des Getriebes zu schalten.
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Getriebe
Das Drucköl wird über Ventile aus dem Speicher an die Aktuatorkolben geleitet um Gänge und Kupplungen des Getriebes zu schalten.
Tengo dudas con "schalten". "Gänge schalten" lo comprendo, pero ¿"Kupplungen schalten"?.
Gracias
Tengo dudas con "schalten". "Gänge schalten" lo comprendo, pero ¿"Kupplungen schalten"?.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Cambiar/conmutar las marchas y el embrague del engranaje | Helena Diaz del Real |
Proposed translations
+1
51 mins
Selected
Cambiar/conmutar las marchas y el embrague del engranaje
Hola RBM:
Esta es mi sugerencia.
El problema es que se necesita más contexto para darte una respuesta mejor.
¿Cómo has traducido tú antes "schalten"?
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-12-18 13:20:31 GMT)
--------------------------------------------------
Pues no creo que hayan muchas más opciones...
Esta es mi sugerencia.
El problema es que se necesita más contexto para darte una respuesta mejor.
¿Cómo has traducido tú antes "schalten"?
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-12-18 13:20:31 GMT)
--------------------------------------------------
Pues no creo que hayan muchas más opciones...
Note from asker:
Hola, Helena: "Schalten" (beim Autofahren) siempre lo traduzco "cambiar de velocidad". |
Pues no sé, no me convence. :-( |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...