This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 11, 2014 16:00
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Staffelpreise ab

German to Hungarian Marketing Retail
tehát hogy valamennyi mennyiségtől egy darab ára kevesebbe kerül. Én úgy emlékszem, hogy azt írják ki, hogy 5 db-tól csak X forint, de láttam olyat a Metro katalógusban, hogy "gyűjtőár", amivel nemigen tudok mit kezdeni, jó-e, nem jó...Ti mit mondtok?

Discussion

Hajnalka Kis (asker) Dec 16, 2014:
Nekem mindkét megoldással az a bajom, hogy ha én olvasnám egy boltban, nem tudnám, mit jelent. Biztos azért, mert mi nem használunk ilyet? Nehéz szívvel választanám az egyik megoldást a másik előtt. Köszönöm, és ne haragudjatok, lezárom pont nélkül, ha lehet.

Proposed translations

4 mins

Lépcsőzetes ár

Something went wrong...
23 hrs

mennyiségfüggő ár

Staffelpreis >> volume-related price >> mennyiségfüggő ár
Example sentence:

Für Daueraufträge und registrierte Kunden gibt es selbstverständlich Staffelpreise ab einem bestimmten Monatsumsatz.

For standing orders and registered customers we offer scaled prices based on monthly volume.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search