Oct 2, 2011 21:32
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Berstscheibe
German to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
valami kütyü
Wirkt als Berstscheibe wenn der Druck plötlich anstiegt.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | hasadótárcsa | Andras Szekany |
4 | robbanótárcsa | László Virag |
References
proz.com EN-HU: hasadótárcsa | Pal Toth |
Proposed translations
8 hrs
Selected
hasadótárcsa
így hívják
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
robbanótárcsa
Example sentence:
Ha a munkanyomás kb. 10 %-kal túllépi a maximálisan megengedett túlnyomást, akkor a robbanótárcsa tönkremegy és a víz nyomásmentesen kering a készülékben.
Reference comments
5 hrs
Reference:
proz.com EN-HU: hasadótárcsa
http://hun.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/tech_engineer...
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-10-03 03:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
EZ AZ.
(hasadótárcsa = Berstscheibe = bursting disc)
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-10-03 03:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
EZ AZ.
(hasadótárcsa = Berstscheibe = bursting disc)
Reference:
http://hun.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/tech_engineering/452763-bursting_disc.html
Peer comments on this reference comment:
agree |
Ferenc BALAZS
: Egyetértek. Add be válasznak is! Dórának még: "A hasadótárcsa egy kísérletileg megállapított kialakítású pontosan legyártott vékony lemez, mellyel egy szabadba vezető csőcsonkot zárnak le." http://hu.wikipedia.org/wiki/Biztonsági_szelep
1 hr
|
Kösz, de a proz.com abszurd szabályai miatt nem sok értelmét látom annak, hogy válaszként is beadjam.
|
Discussion
Kattints a "proz.com EN-HU: hasadótárcsa" linkre a "Sumary of reference entries provided" alatt!
Nem rossz, persze, azt a látszatot kelteni, hogy nem, Te nem is láttad Pál bejegyzését!
nahát a 13. oldalon lévő kapcsolási / hatásvázlat neve: "folyási" rajz. Mit mondjak, kiváló fordítás, a magyar műszaki nyelv tárgyszerű ismerete kiemelkedő. Nyilván a "robbanó" is hasonló mélységű magasságokba ível...