Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Seerzucker
French translation:
Seersucker
Added to glossary by
fc_babeaud (X)
Jul 18, 2009 08:34
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Seerzucker
German to French
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Linge de lit
traduction d'un catalogue d'articles pour la maison, notamment d'articles de literie:
Seerzucker-Bettwäschegarnitur, 100 % Baumwolle, 160x210 cm & 65x100 cm
je pense qu'il s'agit d'une décoration appliquée sur le tissu?? Je sèche. Merci si cela vous inspire.
Seerzucker-Bettwäschegarnitur, 100 % Baumwolle, 160x210 cm & 65x100 cm
je pense qu'il s'agit d'une décoration appliquée sur le tissu?? Je sèche. Merci si cela vous inspire.
Proposed translations
(French)
4 +5 | Seersucker |
Anja C.
![]() |
Change log
Jul 20, 2009 06:13: fc_babeaud (X) Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Seersucker
pas Seerzucker, mais Seersucker...
c'est le nom/l'aspect du tissu
http://biomidi.fr/media/Tissu-Seersucker.jpg
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-07-18 08:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Seersucker
modifizierte Baumwollstoffe mit streifenartig strukturierten Effekten, die ursprünglich durch eine unterschiedliche Spannung der Webfäden erzielt wurden. Die welligen Aufwerfungen lassen sich auch durch Vermischung unterschiedlich stark schrumpfender Fäden aus verschiedenen Materialien erzielen, die nach dem Weben einer Thermofixierung unterworfen werden.
http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/technik/i...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-18 08:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Pour la literie, cf. google "Seersucker + Bettwäsche"
http://tinyurl.com/lgenr4
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-07-18 08:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi "(à) rayures seersucker"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-18 08:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
[Aucune raison d'être désolée ! Quant à moi, je connais uniquement parce que ce tissu rend le repassage superflu ;-)) – bon weekend !]
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-07-18 08:57:40 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi: "en tissu gaufré seersucker"
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-07-18 09:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
Comme l'a dit VJC, la "traduction" française du terme "seersucker" serait "crépon de coton". Cela dit, je ne laisserais pas tomber le terme "seersucker" (puisqu'il s'agit d'un nom).
c'est le nom/l'aspect du tissu
http://biomidi.fr/media/Tissu-Seersucker.jpg
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-07-18 08:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Seersucker
modifizierte Baumwollstoffe mit streifenartig strukturierten Effekten, die ursprünglich durch eine unterschiedliche Spannung der Webfäden erzielt wurden. Die welligen Aufwerfungen lassen sich auch durch Vermischung unterschiedlich stark schrumpfender Fäden aus verschiedenen Materialien erzielen, die nach dem Weben einer Thermofixierung unterworfen werden.
http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/technik/i...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-18 08:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Pour la literie, cf. google "Seersucker + Bettwäsche"
http://tinyurl.com/lgenr4
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-07-18 08:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi "(à) rayures seersucker"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-18 08:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
[Aucune raison d'être désolée ! Quant à moi, je connais uniquement parce que ce tissu rend le repassage superflu ;-)) – bon weekend !]
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-07-18 08:57:40 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi: "en tissu gaufré seersucker"
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-07-18 09:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
Comme l'a dit VJC, la "traduction" française du terme "seersucker" serait "crépon de coton". Cela dit, je ne laisserais pas tomber le terme "seersucker" (puisqu'il s'agit d'un nom).
Note from asker:
désolée, je ne connaissais pas. Merci franchement. Et bon week-end. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci."
Something went wrong...