Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Außen- und Wetterschale
French translation:
revêtement extérieur
Added to glossary by
Dmasson
Jan 10, 2010 15:02
14 yrs ago
German term
Außen- und Wetterschale
German to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Notice de montage de façades en verre
Mit der nachfolgend beschriebenen geschossübergreifenden, abtragenden Konstruktion
kann die Außen- und Wetterschale einer hinterlüfteten Glasfassade und deren Traggerüst ausgebildet werden.
Die Fassadenkonstruktion genügt - soweit Fassadengläser in den Standardgrößen oder kleiner verbaut werden - den Forderungen der DIN 18516-4.
Merci
kann die Außen- und Wetterschale einer hinterlüfteten Glasfassade und deren Traggerüst ausgebildet werden.
Die Fassadenkonstruktion genügt - soweit Fassadengläser in den Standardgrößen oder kleiner verbaut werden - den Forderungen der DIN 18516-4.
Merci
Proposed translations
(French)
3 +3 | revêtement extérieur |
GiselaVigy
![]() |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
revêtement extérieur
qui protège l'enveloppe du bâti des intempéries
assurant la protection contre les intempéries
de protection contre...
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=2&ved=0CA...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-01-10 15:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=2&ved=0CB...
assurant la protection contre les intempéries
de protection contre...
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=2&ved=0CA...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-01-10 15:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=2&ved=0CB...
Peer comment(s):
agree |
Proelec
1 hr
|
merci
|
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: bonsoir !
2 hrs
|
coucou et merci!
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2287 days
|
merci à toi!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Gisèle."
Discussion