Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zeilenkosten (en langage commercial)
French translation:
coûts par ligne
Added to glossary by
Pierre Kuenstner
Nov 10, 2004 11:04
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Zeilenkosten (en langage commercial)
German to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
pharma sales
Attention, il ne s'agit pas du prix à la ligne des traducteurs, mais de vente en gros de médicaments. Le contexte:
"Durch ein überlegtes Bestellen werden die Zeilenkosten durch die Bezugsmenge dividiert. Medikamente mit konstantem Absatz sollten den Bedarf eines Monats abdecken. Durch diese Einkaufstrategie reduzieren sich die Zeilenkosten um ein vielfaches."
"Durch ein überlegtes Bestellen werden die Zeilenkosten durch die Bezugsmenge dividiert. Medikamente mit konstantem Absatz sollten den Bedarf eines Monats abdecken. Durch diese Einkaufstrategie reduzieren sich die Zeilenkosten um ein vielfaches."
Proposed translations
(French)
4 +3 | coûts par ligne |
Genestelle
![]() |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
coûts par ligne
... 5. Prix du conditionnement. 6. Coût par ligne. 7. Coût par ordonnance. 8. Coût par
séance. ... Prix du conditionnement. 1.3. Coût par ligne. 1.4. Coût par séance. ...
www.irdes.fr/Publications/Bibliographies/ bibresusom/1998/rap1212.htm
... On calcule un coût par ligne de commande d’achat pour le département logistique
et celui des comptes fournisseurs en divisant les coûts totaux pour le ...
www.logistique.com/modules. php?name=News&file=article&sid=1 - 65k
séance. ... Prix du conditionnement. 1.3. Coût par ligne. 1.4. Coût par séance. ...
www.irdes.fr/Publications/Bibliographies/ bibresusom/1998/rap1212.htm
... On calcule un coût par ligne de commande d’achat pour le département logistique
et celui des comptes fournisseurs en divisant les coûts totaux pour le ...
www.logistique.com/modules. php?name=News&file=article&sid=1 - 65k
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Jean-Pierre
Merci aussi à vous toutes pour la confirmation"
Something went wrong...