Glossary entry

German term or phrase:

entfällt, dürfen wir in diesem Fall behalten

English translation:

we are entitled to retain the part of the premium ascribable/attributable to

Added to glossary by Wendy Streitparth
Oct 31, 2010 10:46
13 yrs ago
German term

entfällt, dürfen wir in diesem Fall behalten

German to English Bus/Financial Insurance
Den Teil der Prämie, der auf die Zeit bis zum Zugang des Widerrufs entfällt, dürfen wir in diesem Fall behalten.
Change log

Oct 31, 2010 11:04: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Nov 6, 2010 09:51: Wendy Streitparth Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Armorel Young

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lancashireman Oct 31, 2010:
Which of these seven words ... ... apparently split off at random from the rest of the sentence, is the source of your concern?
Helen Shiner Oct 31, 2010:
@ KathyG Which part of the sentence are you having problems with? The phrase you cite is rather disjointed.

Proposed translations

4 hrs
Selected

we are entitled to retain the part of the premium ascribable/attributable to

-

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-31 15:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

or covering
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
7 mins

allocated to

that part of the premium allocated to the period...
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : This does not provide a translation for the entire phrase queried. Looks like you've made an assumption about the issue, though I have to say the onus is on the Asker to make it clear where that issue lies.
8 mins
agree Gabriella Bertelmann : agree
4 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search