Glossary entry

German term or phrase:

Schulungsplan

English translation:

training plan

Added to glossary by Rowan Morrell
Oct 21, 2002 12:02
21 yrs ago
German term

Schulungsplan

German to English Bus/Financial Staff Training
"Aus dem mit den Mitarbeitern abgestimmten Schulungskonzept wird ein Schulungsplan erstellt und dieses im Formblatt X Schulungsplan dokumentiert."

This should hopefully be fairly straightforward. Is "Schulungsplan" "training plan" or "training schedule"? Pretty sure it's one of the two, but just can't decide which? TIA for your help.

Discussion

Non-ProZ.com Oct 21, 2002:
Oops: Meant to say "could" rather than "would" there.
Non-ProZ.com Oct 21, 2002:
Schulungskonzept vs. Schulungsplan? Actually, it has occurred to me that "Schulungskonzept" would be "training plan". In which case, maybe "Schulungsplan" is "training schedule"?

Proposed translations

+7
1 min
Selected

I'd tend to say plan

although both are correct.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 12:59:07 (GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn\'t confuse the issue by calling a concept a plan. I\'d stick to training concept and training plan.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 13:01:23 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Training concept

Given the participants\' backgrounds, it was considered necessary to offer them an integrated programme where classroom and practical training were mixed. The first step was a six-week \"classroom\" training that started on the 10th May 1993. Following an assessment during this course it was decided that additional training on \"contracts and tendering:, as well as practical on-site training, was needed before the trainees could take on their test contracts. This additional on-site training took place in July and August 1993, when the \"contractors\" were acting as supervisors on LCU sites.\" http://www.ilo.org/public/english/employment/recon/eiip/asis...
Peer comment(s):

agree Elvira Stoianov : I would also say training plan
0 min
agree Kim Metzger : Yes, a plan is broader. A schedule sets the dates for courses.
1 min
agree Richard Hall
2 mins
agree Rolf Klischewski, M.A. : I'd say "schedule" if it's about hour-tohour planning, too.
3 mins
agree Sabine Tietge : training plan
23 mins
agree jccantrell : yep, plan in the USA too
2 hrs
agree Ron Stelter
44 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, thanks very much for that Alison. "Training plan" it is! And you've also convinced me that "training concept" is the best way to go for "Schulungskonzept". 4 well deserved points here. But thanks as always to the others who offered an idea."
+2
3 mins

plan

in my opinion, a plan is a wider term than schedule. The schedule is part of the plan, but the plan also inlcudes strategy, organization, ...etc.,
Peer comment(s):

agree Endre Both
3 mins
agree Kim Metzger
5 mins
Something went wrong...
+4
4 mins

Training Schedule

That is the term we use in our company
Peer comment(s):

agree Dagmar Weber (X)
26 mins
agree gangels (X)
2 hrs
agree EMatt
4 hrs
agree Autobusek
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search