Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le for judiciaire est au siège de mon employeur
Spanish translation:
el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador
Added to glossary by
Pilar Bacaicoa
Mar 22, 2022 18:11
2 yrs ago
10 viewers *
French term
le for judiciaire est au siège de mon employeur
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de le for judiciare en la siguiente frase?
En cas de litige, le for judiciaire est au siège de mon employeur
Aparece en una autorización para el uso de datos personales.
Muchas gracias
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de le for judiciare en la siguiente frase?
En cas de litige, le for judiciaire est au siège de mon employeur
Aparece en una autorización para el uso de datos personales.
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador |
O G V
![]() |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador
En caso de litigio, el foro judicial corresponde al de la oficina del o de mi empleador,
si es tan relevante o personal que se deba mantener el posesivo.
creo que puede decirse así, es el mismo que el de la oficina
en vez de foro puede reelaborarse
la resolución de litigios judiciales se circunscribe a la localidad del empleador.
el foro elegido para la resolución de...
si es tan relevante o personal que se deba mantener el posesivo.
creo que puede decirse así, es el mismo que el de la oficina
en vez de foro puede reelaborarse
la resolución de litigios judiciales se circunscribe a la localidad del empleador.
el foro elegido para la resolución de...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Something went wrong...