Glossary entry

French term or phrase:

formulations uniformes en titre

Spanish translation:

formulaciones de la misma concentración

Added to glossary by M. C. Filgueira
Jan 23, 2013 12:54
12 yrs ago
1 viewer *
French term

en titre

French to Spanish Law/Patents Chemistry; Chem Sci/Eng
Les résultats analytiques des formulations confirment les résultats obtenus lors des études précédentes bien que l’excipient de capture ait été modifié:

- préparation de formulations uniformes ***en titre*** avec une bonne efficacité de capture des particules de S-modafinil ;

No entiendo si quiere decir que los títulos sean uniformes o alguna otra cosa.

Muchas gracias.
Change log

Jan 30, 2013 12:53: M. C. Filgueira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/116743">Mariana Zarnicki's</a> old entry - "en titre"" to ""formulaciones de la misma concentración""

Proposed translations

1 day 10 hrs
Selected

formulaciones de la misma concentración

En esta frase, el término 'titre' está utilizado con el sentido de "concentración" (Copio del Petit Robert, ed. 2005: Rapport de la masse (ou du volume) d'une substance dissoute à la masse (ou au volume) de la solution.).

Dos o más formulaciones son 'uniformes en titre' si 'leur titre est uniforme (= constant)'. Se refieren, pues, a la uniformidad de concentración de las formulaciones (foemulaciones de igual concentración).

Mirá, por ejemplo, cómo utilizan el sintagma 'uniformes en poids et en taille' en este texto:

http://www.lesarbres.fr/caroubier.html

y fijate qué dicen sobre el mismo tema en esta página:

http://www.elcastellano.org/palabra.php?id=2352

O mirá cómo traducen la expresión 'uniformes en longueur' en este reglamento de la UE:

"Pour les produits calibrés, les poivrons doux du type long doivent être suffisamment uniformes en longueur."
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

"Dentro de los productos calibrados, los pimientos dulces largos deberán tener una longitud aproximadamente igual."
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día10 horas (2013-01-24 23:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

Para mayor confirmación: acabo de preguntarle a mi marido (francés nativo) qué entendía por 'formulations uniformes en titre'. Me respondió sin dudar 'formulations du même titre'.

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2013-01-30 12:53:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Mariana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias."
+1
1 hr

formulaciones uniformes titulares/en título

"Formulación uniforme titular o en título"se refiere a la formulación inicial, de la que se ha ido modificando el excipiente.
Saludos.
Peer comment(s):

agree Isabel Estevez Higueras (X)
5 hrs
Merci!
neutral M. C. Filgueira : No entiendo q querés decir con "titulares". Dos o + formulaciones son 'uniformes en titre (= concentration)' si 'leur titre est uniforme (= constant)'.//Como la leo bien, no la entiendo. Están hablando simplemente de formulaciones de igual concentración.
1 day 9 hrs
que son conformes, en todo su contenido, a la concentración (título) que se indica// lee bien mi respuesta, por favor.
Something went wrong...
-1
3 hrs

titulación

formulaciones de titulación uniformes
Example sentence:

La titulación es un método para determinar la cantidad de una sustancia presente en solución

La titulacion consiste en medir un volumen de base o de acido de concentracion desconocida y agregar la cantidad equivalente de acido o base de concentracion conocida

Peer comment(s):

disagree M. C. Filgueira : En esta frase no se refieren a una valoración. Dos o más formulaciones son 'uniformes en titre (= concentration)' si 'leur titre est uniforme (= constant)'. Saludos cordiales.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search