Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
collège intermutualiste national
German translation:
Kollegium der belgischen Krankenkassen
Added to glossary by
Bianka
Jul 22, 2003 12:53
20 yrs ago
1 viewer *
French term
collège intermutualiste national
French to German
Other
Es handelt sich um eine Einrichtung in Belgien. Versicherungen.
Auzählung von Organisationen
Wie könnte man diese Einrichtung übersetzen bzw. beschreiben?
Auzählung von Organisationen
Wie könnte man diese Einrichtung übersetzen bzw. beschreiben?
Proposed translations
(German)
4 | Collège Intermutualiste National Belge/Belgische Nationaal Intermutualistisch College |
Noe Tessmann
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Collège Intermutualiste National Belge/Belgische Nationaal Intermutualistisch College
Hallo,
es handelt sich so ungefähr um die nationale Dachorganisation der Krankenkassen (mutualités), die in liberale, christliche, sozalistische, freie usw. aufgesplittert sind.
siehe: www.alvestrand.no/objectid/1.3.6.1.4.1.7727.html
Top level pour le Collège Intermutualiste National Belge (association des sept organismes assureurs) Top level voor het Belgische Nationaal Intermutualistisch College (vereniging van de zeven verzekeringsinstellingen)
collège:
Nom officiel donné à l'organe exécutif (= le gouvernement) des commissions communautaires.
in der deutsprachigen Region Eupen heißt das dann Kollegium, z.B. der Bürgermeister, Beigeordneten (échevins)
es scheint aber kein offizieller Begriff nachzuweisen, die meisten Seiten sind noch nicht oder werden wohl nie ins Deutsche übersetzt, drum würde ich es so lassen, die offizielle Version für die deutschsprachigen besteht darin die flämische und die französische Version zu zitieren, um keinen zu verletzen oder wie hier http://www.aim-mutual.org/ge/agenda.htm .
ciao
Noe
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-22 15:37:11 (GMT)
--------------------------------------------------
hier wird noch vom Kollegium der Krankenkassen gesprochen
http://www.dglive.be/start.html?/regierung/regierungsbeschlu...
es handelt sich so ungefähr um die nationale Dachorganisation der Krankenkassen (mutualités), die in liberale, christliche, sozalistische, freie usw. aufgesplittert sind.
siehe: www.alvestrand.no/objectid/1.3.6.1.4.1.7727.html
Top level pour le Collège Intermutualiste National Belge (association des sept organismes assureurs) Top level voor het Belgische Nationaal Intermutualistisch College (vereniging van de zeven verzekeringsinstellingen)
collège:
Nom officiel donné à l'organe exécutif (= le gouvernement) des commissions communautaires.
in der deutsprachigen Region Eupen heißt das dann Kollegium, z.B. der Bürgermeister, Beigeordneten (échevins)
es scheint aber kein offizieller Begriff nachzuweisen, die meisten Seiten sind noch nicht oder werden wohl nie ins Deutsche übersetzt, drum würde ich es so lassen, die offizielle Version für die deutschsprachigen besteht darin die flämische und die französische Version zu zitieren, um keinen zu verletzen oder wie hier http://www.aim-mutual.org/ge/agenda.htm .
ciao
Noe
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-22 15:37:11 (GMT)
--------------------------------------------------
hier wird noch vom Kollegium der Krankenkassen gesprochen
http://www.dglive.be/start.html?/regierung/regierungsbeschlu...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...