Aug 28, 2005 09:40
18 yrs ago
1 viewer *
French term

à l'exclusion des héritiers et du domaine

French to German Law/Patents Law (general)
Les effets mobiliers, apportés par les personnes décédées dans les établissements publics de santé après y avoir été traitées gratuitement, appartiennent auxdits établissements publics de santé à l'exclusion des héritiers et du domaine en cas de déshérence.

Kann mir jemand sagen, was mit dem Satzteil "à l'exclustion des héritiers et du domaine" gemeint ist. Vor allem, wofür "Domaine" hier steht.

Proposed translations

+2
11 mins
French term (edited): � l'exclusion des h�ritiers et du domaine
Selected

unter Ausschluß der Erben und des Staates

oder hier einfach: und nicht den Erben oder dem Staat

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-28 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist der Fall gemeint, in dem eine Person ohne Erben verstirbt und die Erbmasse an den Staat geht.

Schau mal hier:

Art. 539 Code civil ("Les biens des personnes qui décèdent sans héritiers ou dont les successions sont abandonnées appartiennent à l'Etat.") z.B. über www.legifrance.gouv.fr

und:
http://droit.org/code/CDWOMETL-L1.html (Art. 1 Code du Domaine de l'Etat)
("Le domaine national s'entend de tous les biens et droits mobiliers et immobiliers qui appartiennent à l'Etat.")
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : genau,
38 mins
agree Alanna
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search