Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Après avoir été exposé que...
German translation:
Im Vorfeld wurde wie folgt dargestellt:
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Dec 17, 2012 16:44
11 yrs ago
French term
Après avoir été exposé que...
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
CONTRAT DE FOURNITURE DE PIECES DETACHEES
...La société AAA est une centrale d’achat pour les filiales de CCC (ci-après les « Filiales » spécialisée dans la distribution de tous types de matériels à destination de ses adhérents.
Es handelt sich um eine der Standardformulierungen in Vertragstexten. Diese hier erwischt mich gerade auf dem falschen Fuß.
Wie lautet die deutschsprachige Entsprechung, und wie (genauer: mit oder ohne "Inversion" wg. "que") sollte der nachfolgende Satz anknüpfen?
Es handelt sich um eine der Standardformulierungen in Vertragstexten. Diese hier erwischt mich gerade auf dem falschen Fuß.
Wie lautet die deutschsprachige Entsprechung, und wie (genauer: mit oder ohne "Inversion" wg. "que") sollte der nachfolgende Satz anknüpfen?
Proposed translations
(German)
3 | Im Vorfeld wurde wie folgt dargestellt: |
Jutta Deichselberger
![]() |
Change log
Sep 16, 2015 10:45: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
Selected
Im Vorfeld wurde wie folgt dargestellt:
Würde ich schreiben.
Dann kannst du auch ganz einfach einschließen:
Die Firma AAA ist ...
usw.
Dann kannst du auch ganz einfach einschließen:
Die Firma AAA ist ...
usw.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kommt sinngemäß hin. Danke Jutta"
Discussion
Wahrscheinlich ein Marketing-Gag, um zahlungsunwilligen Mitglieder einen guten Grund zu liefern, ihr schwer erarbeitetes Geld hier in Form von Beiträgen zu versenken :-)
Ach ja, und danke fürs agree:-))
Un comble :-)
Einen schönen Feierabend noch!
Noch ein kleiner Hinweis - wenn du die Frageoption "nur Proz.com-Mitglieder" benutzt, dürfen solche Leute wie ich keine Antworten eingeben. Und wer möchte schon Beiträge dafür zahlen, dass er Kollegenfragen beantworten "darf"... ;-)