Glossary entry

French term or phrase:

local charge

German translation:

Batterieladeraum, Ladestelle, Batterieladestation

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-17 19:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 14, 2011 14:05
13 yrs ago
French term

local charge

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Pachtvertrag
Hallo Kollegen,
noch immer derselbe Pachtvertrag....jetzt geht es um den Begriff 'local charge'. Der taucht auf in einer Auflistung der Flächenaufteilung des Gebäudes.

Locaux techniques: 149 m²
Bureaux: 149 m²
Local charge: 33 m²

Hat jemand eine Idee?

Discussion

Anja Lange Mar 14, 2011:
oder aber auch Ladestelle oder Batterieladestation Ladestelle, wenn folgende Voraussetzungen zutreffen: Platz in Arbeits-,
Lager- oder Betriebsräumen für das Laden von Batterien eingerichtet geeignete Anordnung, Kennzeichnung , Die Batterie bleibt beim Laden im Fahrzeug.
Batterieladestation und Batterieladeraum: Raum, in dem Batterien vorübergehend zum Laden aufgestellt sind. erforderlich, wenn die Batterie zum Laden aus dem Flurförderzeug ausgebaut wird (z. B. bei Mehrschichtbetrieb).
Batterieladestation: Die Ladegeräte sind mit den Batterien im gleichen Raum untergebracht.
Batterieladeraum: Die Ladegeräte sind von den Batterien räumlich getrennt.
Anja Lange Mar 14, 2011:
wenn es das ist, dann heisst das Batterieladeraum
Anja Lange Mar 14, 2011:
Kann es ein Raum sein, in dem Batterien von Gabelstaplern geladen werden, es gibt dazu in Frankreich ein Gesetz, dieser Raum muss bestimmte Bedingungen erfüllen, wegen Brandsicherung. siehe http://www.lomag-man.org/courriel internautes/courriel_inter...
Carola BAYLE Mar 14, 2011:
Alexandra Hast du eine Idee, welches Gewerbe der Pächter betreiben wird? Als Beladeraum scheint mir die Fläche relativ klein...
Alexandra Villeminey (asker) Mar 14, 2011:
Die Liste geht noch weiter, u. a. mit Stockage und Depot, die ich beide schon mit Lagerraum übersetzt habe.
Ich hatte eigentliche an 'belegte Flächen' oder etwas ähnliches gedacht, aber das ist bloß geraten...
Ruth Wöhlk Mar 14, 2011:
Lagerraum?
War meine erste Idee, aber...

Proposed translations

1 hr
French term (edited): local de charge
Selected

Batterieladeraum, Ladestelle, Batterieladestation

denke ich, siehe meine Diskussionsbeiträge
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank euch allen für eure Antworten;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search