Glossary entry

French term or phrase:

dû et exigible

German translation:

geschuldet und einforderbar

Added to glossary by WMOhlert
Apr 23, 2009 16:08
15 yrs ago
1 viewer *
French term

dû et exigible

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Bankbürgschaft Bauherr
"Le présent cautionnement ne concerne que les sommes dues et exigibles mais non encore réglées par le Maître d'Ouvrage à l'Entrepreneur dans le cadre du Marché jusqu'à apurement complet des sommes dues."

Sieht jemand einen inhaltlichen Unterschied zwischen "dues" und "exigibles" ? M. E. reicht "fällig". Dank im Voraus !
Change log

Apr 27, 2009 08:43: WMOhlert Created KOG entry

Proposed translations

21 mins
Selected

geschuldet und einforderbar

eigentlich sehe ich nichts von "fällig" im Kontext.
Der Nachsatz "... mais non encore réglées..." bedeutet doch IMHO eigentlich, dass die Beträge schon vorher "fällig waren", aber noch nicht gezahlt wurden und deswegen "geschuldet und einforderbar (einzufordern)" sind.

--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2009-04-23 16:52:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Artur: IMHO = in my hopeful opinion (frei übersetzt: ich hoffe, dass ich damit richtig liege)
Grüße
Waltraud
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "IMHO = ?"
+1
5 mins

fällig und eintreibbar

eintreibbar geht noch weiter als die simple Fälligkeit.
Gruß
Ruth
Peer comment(s):

agree Patrick Fischer (X) : oder "fällig und in Rechnung zu stellenden Summen"
9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search