Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
contrat initiative emploi
German translation:
Beschäftigungsinitiative für Langzeitarbeitslose
Added to glossary by
Walter Popp
Dec 8, 2008 11:50
15 yrs ago
French term
contrat initiative emploi
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Industrial/labour law
Klausel in Versicherungsvertrag:
Au titre du contrat contrat, le terme "bénéficiaire" recouvre indifféremment, sous réserve du paiement de la cotisation correspondante :
[…]
>- les enfants à charge célibataires :
[…]
âgés de moins de 26 ans, bénéficiant de la Sécurité sociale du fait d'une affiliation personnelle en tant que titulaire d'un contrat initiative emploi, emploi de solidarité, d'adaptation, d'orientation, de qualification ou d'un contrat de même type
Gefunden habe ich schon "Beschäftigungsinitiative für Langzeitarbeitslose" (http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?catId=8236&acro=livi... aber vielleicht gibt's was Griffigeres. Gleichzeitig bin ich natürlich auch für Vorschläge zu den anderen Vertragstypen dankbar ;)
Au titre du contrat contrat, le terme "bénéficiaire" recouvre indifféremment, sous réserve du paiement de la cotisation correspondante :
[…]
>- les enfants à charge célibataires :
[…]
âgés de moins de 26 ans, bénéficiant de la Sécurité sociale du fait d'une affiliation personnelle en tant que titulaire d'un contrat initiative emploi, emploi de solidarité, d'adaptation, d'orientation, de qualification ou d'un contrat de même type
Gefunden habe ich schon "Beschäftigungsinitiative für Langzeitarbeitslose" (http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?catId=8236&acro=livi... aber vielleicht gibt's was Griffigeres. Gleichzeitig bin ich natürlich auch für Vorschläge zu den anderen Vertragstypen dankbar ;)
Proposed translations
(German)
Change log
Dec 8, 2008 12:23: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Economics" to "Law: Contract(s)" , "Restriction (Native Lang)" from "nst" to "none"
Dec 8, 2008 15:29: Walter Popp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/830959">Walter Popp's</a> old entry - "contrat initiative emploi"" to ""Beschäftigungsinitiative für Langzeitarbeitslose""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Beschäftigungsinitiative für Langzeitarbeitslose
So übersetzen unsere Brüsseler Kollegen diese französische Förderungsmaßnahme.
Auf der u.g. Seite steht übrigens auch noch 'ne Menge brauchbares Vokabular mit entsprechender Erklärung.
Auf der u.g. Seite steht übrigens auch noch 'ne Menge brauchbares Vokabular mit entsprechender Erklärung.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Immer gut, wenn man auf so eine Referenz verweisen kann :-)
13 mins
|
agree |
Alfred Satter
: ggf.: Teilnehmer einer ~~~
27 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle für Euere Hilfe. Im Kontext wird's dann Alfreds Teilnehmer einer ..."
12 mins
Vertrag zur Beschäftigungsaufnahme
So wird es jedenfalls hier übersetzt:
http://www.archives.premier-ministre.gouv.fr/villepin/de/inf...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-12-08 12:10:19 GMT)
--------------------------------------------------
Wiebke hat nicht ganz unrecht...
Vielleicht ist es besser den Ausdruck nicht zu übersetzen. Man könnte folgendes in Klammern zufügen:
"ein durch Eingliederungszuschüsse geförderter Arbeitsvertrag" (in deutscher Beamtensprache...)
http://www.archives.premier-ministre.gouv.fr/villepin/de/inf...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-12-08 12:10:19 GMT)
--------------------------------------------------
Wiebke hat nicht ganz unrecht...
Vielleicht ist es besser den Ausdruck nicht zu übersetzen. Man könnte folgendes in Klammern zufügen:
"ein durch Eingliederungszuschüsse geförderter Arbeitsvertrag" (in deutscher Beamtensprache...)
1 hr
Sozialhilfebezieher im Rahmen einer Arbeitsbeschaffungsmaßnahme
... würde ich etwas allgemein verständlicher schreiben.
Note from asker:
Danke, Artur, aber es ist halt ein Vertrag, keine Sozialhilfe. |
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: Damit geht die Spezifizität verloren: Der CIE ist v.a. ein unbefristeter Arbeitsvertrag.
1 hr
|
Discussion