Glossary entry

French term or phrase:

persillé

German translation:

durchwachsen

Added to glossary by wolfheart
Feb 25, 2009 14:57
15 yrs ago
French term

persillé

French to German Science Food & Drink sensorische Analyse von Kochschinken
Das steht in einer Tabelle unter der Rubrik "goût".

Positive Bewertungen sind:
bon goût
goût prononcé
persillé
pas trop gras

Negative Bewertungen sind:
trop gras
fade
manque de goût
goût de saumure

Danke!
Proposed translations (German)
4 +4 durchwachsen
3 +3 marmoriert, mit feinen Fettadern durchzogen
Change log

Mar 1, 2009 21:22: wolfheart Created KOG entry

Discussion

Andrea Jarmuschewski (asker) Feb 25, 2009:
durchwachsen = Rubrik Geschmack? Vielen Dank schon mal für eure Hilfe! Durchwachsen hatte ich wohl auch gefunden, aber da es hier um eine Bewertung des Geschmacks geht, hatte ich meine Zweifel.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

durchwachsen

mit Fett durchwachsen

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-25 15:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

mit Streifen von Fett bzw. mit Streifen von Fleisch
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : c'est que dit le Langenscheidt aussi
2 mins
agree Martina Simon
3 mins
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Bei Kochschinken definitiv 'durchwachsen' oder auch 'fein durchwachsen'; marmoriert bezieht sich auf dunkles Fleisch (Rind, Büffel, Elch, Ren ...)
2 hrs
agree Cetacea : auch mit Irene.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle, das habe ich so übernommen."
+3
36 mins

marmoriert, mit feinen Fettadern durchzogen

Habe v. a. Letzteres häufiger in google gefunden, z. B.
Hüfte/Blume (s. Nr. 5 im Schema)
Das Rumpsteak wird aus der Hüfte oder auch Blume des Rindes gewonnen. Das Fleisch ist dort sehr saftig und zart, denn es ist mit feinen Fettadern durchzogen. Im Handel bekommt man es entweder am Stück ohne Knochen oder geschnitten. Sie können daraus sehr gut Steaks, Rouladen, oder Tafelspitz zubereiten.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Wichtig scheint mir hier der Aspekt "fein verteilt" - also keine zentimeterdicken Fettpolster.
2 mins
danke
agree Ursula Dias : "marmoriert" klingt positiver als "durchwachsen"
20 mins
danke
agree GiselaVigy : marmoriert
32 mins
danke
neutral Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Bei Kochschinken definitiv 'durchwachsen'; marmoriert bezieht sich auf dunkles Fleisch (Rind, Büffel, Elch, Ren ...), was ja auch dein Beispiel anführt, denn Hüfte/Blume kommt grundsätzlich vom Rind.|So heißt der Ausdruck im Gastrojargon nun einmal.
1 hr
Sorry, aber "durchwachsener Schinken" hat für mich keinen positiven Klang. Aber es gibt ja noch die Version "mit feinen Fettadern"...
neutral Cetacea : Schinken und Speck sind durchwachsen, rohes dunkles Fleisch ist marmoriert.//Das ist natürlich Geschmackssache, aber für den Kenner ist "durchwachsen" bei Schinken/Speck ein Qualitätsmerkmal.
1 hr
Sorry, aber "durchwachsener Schinken" hat für mich keinen positiven Klang. Aber es gibt ja noch die Version "mit feinen Fettadern"...
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Petersilienschinken

Peer comments on this reference comment:

disagree wolfheart : das hat aber mit 'persillé' in diesem Fall nichts zu tun, Petersilienschinken wird mit Petersilie angerichtet
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search