This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 12, 2008 07:10
16 yrs ago
French term

Bezug von "s'enrichissant"

French to German Other Esoteric practices
Il n’est donc pas difficile de comprendre pourquoi les grands ordres occultes se sont bien gardés de révéler le secret découvert sur ce fameux gène-clef qui circule dans le sang de milliers de personnes.

En laissant toutes ces personnes dans l’ignorance, ils ont tout simplement assuré leurs arrières !

Pendant que la plupart des habitants de la planète s’activent naïvement à des occupations divertissantes comme LE LOTO, L’EUROMILLIONS, LE QUINTE, LES MACHINES A SOUS DES CASINOS, LES JEUX À GRATTER, LES BINGOS, LE POKER… d’autres personnes triées sur le volet sont averties de leur privilège génétique par les plus grands Maîtres des loges occultes, ***s’enrichissant ***à tour de bras et au mépris du reste de l’humanité.

Au lieu de songer à partager, les ordres occultes eurent pendant longtemps un seul but, poursuivre leur développement personnel en restant les maîtres de l’argent et des finances. Pour une raison très simple, le système mis en place dans la société moderne ne peut pas donner satisfaction à tout le monde. C’est
du moins ce qu’ils ont répondu. Et tout le monde l’a cru !

Das bezieht sich auf die "grands maîtres" und nicht auf die "personnes triées sur le volet", oder doch nicht...??? Ich ändere den Bezug alle 5 Minuten und bin schon ganz genervt...
Vom Zshang her halte ich es für logischer, es auf die maîtres zu beziehen...

Danke!
Samstägliche solidarische Grüße an alle, die auch vor der Kiste sitzen...
Jutta

Discussion

Jutta Deichselberger (asker) Apr 14, 2008:
Herzlichen Dank an alle!
GiselaVigy Apr 12, 2008:
à Ingo: hallo Ingo, ja, wenn Ihr das so seht ... au Backe! Ein trotz Esoterik gelungenes Wochenende!
Ute Scheu Apr 12, 2008:
das bezieht sich meiner Meinung nach klar auf die maitres!
Ingo Breuer Apr 12, 2008:
Aha! Jutta, dann hast Du gerade selber die Antwort gegeben. Wenn Du sicher bist, dass die "personnes triées" nicht gemeint sind, dann können nur die Meister gemeint sein.
Ingo Breuer Apr 12, 2008:
Juchuh, eine Samstagmorgendiskussion... (Bonjour Gisela!) Im Allgemeinen sind es nicht die Mitglieder oder Anhänger eines Ordens oder was dann auch, die den großen Profit haben oder? Wie dem auch sei, hier müsste schon der Autor befragt werden.
GiselaVigy Apr 12, 2008:
tut mir leid, Jutta, weiß ich wirklich nicht!
Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
@ Gisela: Nein, die personnes triées haben nichts mit den Orden zu tun. Da bin ich mir ganz sicher, ich kenne ja die restlichen Seiten von dem Blödsinn...
GiselaVigy Apr 12, 2008:
die Orden bestehen ja nicht nur aus den Maîtres, sondern auch aus "personnes triées ...
Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
Hallo Gisela: Ja, das ist das Problem, man kann es so oder so sehen...:-( Aber wenn man dann weiterliest "Au lieu de songer à partager, les ordre occultes...", dann ist es doch eigentlich viel logischer, wenn man es auf die maîtres bezieht (denn die gehören ja zu den ordres occultes)...
GiselaVigy Apr 12, 2008:
Guten Morgen, sehe ich anders (was Dich nicht weiter bringt!): es gibt die, die Lotto ... spielen und dann gibt es die "Erwählten", die sich bereichern ...
Ingo Breuer Apr 12, 2008:
Mit dir und Brigitte derselben Meinung. "S'enrichissant" bezieht sich auf die Meister. Die anderen sind nur die armen Schäfchen, die entweder Lotto usw. spielen, oder sich genetische Privilegien aufschwätzen lassen.
Samstägliche solidarische Grüße zurück.
BrigitteHilgner Apr 12, 2008:
Möglicherweise bereichern sich die "personnes ..." auch, aber ich denke, im Satz bezieht sich das "s'enrichissant" auf die Meister (z.B. US-amerikanische und sonstige Sektenführer, die Moon-Sekte fällt mir ein).
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search