Aug 31, 2006 10:14
18 yrs ago
French term

élans

French to German Other Esoteric practices
Eigentlich würde ich ja élans mit Begeisterung übersetzen, aber passt das wirklich im folgenden Kontext??

COMMENT EXPLOITER AU MIEUX VOTRE PERSONNALITE

IMPRESSION GENERALE: Aspects fondamentaux de votre personnalité

(...)
LES ELANS ET SENTIMENTS: Sociabilité et amour

VOTRE CHANCE, AUJOURD’HUI… ? … et DEMAIN ? MES CONSEILS
Proposed translations (German)
3 +1 Stimmungen

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Stimmungen

vielleicht Stimmungen? élan nimmt man meistens im Zusammenhang mit dem Herz : élans du coeur = Herzschwankungen oder Wallungen; aber hier würde vielleicht Stimmungen gut passen;
Gruss,
Romy
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search