Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
la langue de bois
English translation:
doublespeak
Added to glossary by
laurawheeler
Mar 2, 2004 13:23
20 yrs ago
4 viewers *
French term
la langue du bois
French to English
Other
Other
how do we translate this in English, please?
Proposed translations
(English)
5 +6 | cant, waffle, doublespeak, gobbledygook |
Karen Tucker (X)
![]() |
5 | claptrap / babble / heresay, etc.... |
zaphod
![]() |
4 | clichés, hackneyed phrases |
Tom Bishop
![]() |
2 | platitudes |
Jonathan MacKerron
![]() |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
cant, waffle, doublespeak, gobbledygook
jargon that can become doublespeak; bureaucrats and politicians are often accused of this; overly formulaic, evasive language that is not clear and to the point
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: and it's Langue DE bois....usually applied to politicians et alia
3 mins
|
agree |
Mihaela Sinca
4 mins
|
agree |
Aisha Maniar
4 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
10 mins
|
agree |
Yann Anyr Bouchedor
1 hr
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Agree that doubletalk/speak is closest. It is generally used to refer to politicians deliberately saying one thing, to hide the truth of what should really be said.
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "doublespeak will do it!
many thanks,"
50 mins
clichés, hackneyed phrases
Take your pick from these or other suggestions according to the precise context of which we are all unaware!
3 hrs
platitudes
according to the gospel of Harrap's
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2004-03-02 16:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"speaking out of both sides of one\'s mouth\"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2004-03-02 16:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"speaking out of both sides of one\'s mouth\"
4 hrs
claptrap / babble / heresay, etc....
Must be a billion ways to describe it.
Discussion