Glossary entry

French term or phrase:

piquées au romarin

English translation:

spiked with rosemary

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Feb 22, 2012 11:04
12 yrs ago
1 viewer *
French term

piquées au romarin

French to English Marketing Cooking / Culinary basic cooking terminology
Hello,

I need help for "piqué au"

"...avant de céder à la tentation de pommes de ris de veau piquées au romarin..."

before succumbing to sweetbread medallion......with rosemary


Thank you
Change log

Feb 22, 2012 11:40: writeaway changed "Field (write-in)" from "French cuisine" to "basic cooking terminology"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

spiked with rosemary

www.deliciousmagazine.co.uk/articles/wines-to-match-roast-lamb
"This is a real treat with roast lamb spiked with rosemary. "
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : mouth-watering!
1 min
Thanks Wendy - Only for you carnivores!
agree Carol Gullidge : first by a whisker, plus you posted a supporting link
3 mins
Thanks Carol
agree Tony M
6 mins
Thanks Tony
agree Penny Hewson (X)
7 mins
Thanks Penny
agree Mark Nathan : Although strictly speaking you can only spike drinks with alcohol, or impale something on a spike... I suppose they could mean little sprigs of rosemary have been stuck into the sweetbreads.
15 mins
Thanks Mark. I am sure it does literally mean sticking sprigs of rosemary into the food, not sprinkling leaves. Not to be confused with the other meaning of spike that you mention.
agree Philippa Smith
19 mins
Thanks Philippa
agree JaneD
35 mins
Thanks Jane
neutral writeaway : studded gets far more ghits. seems to be the going term/spiked immediately conjures up drinks. Studded conjures up cloves.....
47 mins
They both get thousands of ghits, so are both "going terms". But, half the "studded" results are due to "studded with rosemary and garlic". Personal choice perhaps, but I tend to think of studs having smooth tops, unlike sprigs of rosemary.
neutral Sheila Wilson : spiked for long, sharp things; studded for short, blunt things, IMO
52 mins
I'd go along with that, though studs can be sharp things with rounded tops. The rosemary in my garden has quite sharp woody stems below the softer tips.
agree NancyLynn : I agree with this term for all the reasons given on this page
1 hr
Thanks Nancy
agree Miranda Joubioux (X) : cf my comment below
2 hrs
Thanks Miranda
agree emiledgar
5 hrs
Thanks emile
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+3
2 mins

spiked

spiked with rosmary
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : it was simultaneous
1 min
thanks Wendy
agree Philippa Smith : as Wendy says...
20 mins
thanks dunno how they do it! LOL
agree emiledgar
5 hrs
thank Emile
Something went wrong...
+6
3 mins

studded with rosemary

Studded with rosemary or rosemary-studded

http://www.bbcgoodfood.com/recipes/402619/roast-lamb-studded...
Roast lamb studded with rosemary & garlic
Peer comment(s):

neutral Tony M : Personally, I prefer 'spiked' and would reserve 'studded' for things like cloves
6 mins
Thanks Tony. It's all a matter of taste, after all.
agree Claire Cox : I prefer studded, I must say!
13 mins
Thank you Claire
neutral B D Finch : I think that, given that you can't spike lamb with blunt cloves of garlic, they economised on verbs.
26 mins
agree Evans (X) : This is the term I have seen most often.
39 mins
agree writeaway : only 43000 ghits. basic cooking terminology I'd have thought
45 mins
neutral Sheila Wilson : I too would reserve this for garlic, cloves, peppercorns etc i.e. short, blunt things
49 mins
agree Miranda Joubioux (X) : I think they can both be used and it's a matter of personal preference. Personally I 'rub' my lamb with rosemary, it's much tastier!
2 hrs
agree Yolanda Broad : Studded is the term that I'm most used to
3 hrs
agree Yvonne Gallagher
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search