Glossary entry (derived from question below)
Nov 10, 2008 22:50
15 yrs ago
1 viewer *
English term
exercise
English to Swedish
Bus/Financial
Finance (general)
employee share plan
Vad är vedertagen översättning av 'exercise' här nedan?
'Matching Share Rights are automatically exercised to become fully paid Ordinary Shares'
Tack på förhand!
'Matching Share Rights are automatically exercised to become fully paid Ordinary Shares'
Tack på förhand!
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | utöva |
Sven Petersson
![]() |
3 +1 | utnyttjas |
Kjelle
![]() |
Change log
Dec 16, 2008 07:41: Sven Petersson Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
utöva
:o)
Peer comment(s):
agree |
Reino Havbrandt (X)
6 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Mario Marcolin
: rättigheter utövas ;)
34 days
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 hrs
utnyttjas
optioner od etc är väl något man utnyttjar?
således "utnyttjas" i detta fall.
googla, förslagvis, X unyttjas
således "utnyttjas" i detta fall.
googla, förslagvis, X unyttjas
Peer comment(s):
agree |
IAnita (X)
: Korrekt - enligt Norsteds BUSINESS
8 hrs
|
tack!
|
Discussion