Aug 11, 2004 18:21
20 yrs ago
English term
dorsal guiders
English to Swedish
Medical
Aerospace / Aviation / Space
Hela meningen ser ut så här, och handlar om ett flygplan.
"A pair of dorsal guiders rose out of the aft section."
"A pair of dorsal guiders rose out of the aft section."
Proposed translations
(Swedish)
4 | fenor |
Reino Havbrandt (X)
![]() |
4 | stabilisatorer |
MagnusL
![]() |
Proposed translations
13 hrs
Selected
fenor
I den svenska flygplansjargongen talar man om buk, men inte rygg; översidan kallas bara översida. Akter (aft) är inte så vanligt heller, men förekommer kanske på större flygplan. Fena är alltid en vertikalt utskjutande vingdel, stabilisator är alltid en horisontell mindre vinge, antingen fram eller bak. Även om en fena givetvis har stabiliserande egenskaper i girplanet, så kallas den nog aldrig stabilisator.
Sign; "500+ timmar bakom spakarna"
Sign; "500+ timmar bakom spakarna"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tack så mycket för hjälpen!"
11 hrs
stabilisatorer
eller fenor, monterade på ryggen (dorsal).
Does not seem to be common aircraft vocabulary.
"Två fenor stack ut på ryggens bakre del"
Does not seem to be common aircraft vocabulary.
"Två fenor stack ut på ryggens bakre del"
Something went wrong...