Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Aging reports
Spanish translation:
informes de antigüedad
Added to glossary by
JoseLopez
Feb 2, 2004 21:41
20 yrs ago
15 viewers *
English term
Aging Reports
English to Spanish
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
free trade zones
In this context:
Our warehouse will provide you with aging reports for your convenience.
Our warehouse will provide you with aging reports for your convenience.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
informes de antigüedad
Seguramente se refiere al tiempo que los productos han permanecido en la bodega, para fines de cálculo de obsolescencia u otros.
Ninguna bodega emite informes contables. Solamente de inventario, entrada y salida de mercadería, necesidades de reposición, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-02-02 23:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
\"Informes de antigüedad /permanencia en bodega\" es lo correcto.
Ninguna bodega emite informes contables. Solamente de inventario, entrada y salida de mercadería, necesidades de reposición, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2004-02-02 23:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
\"Informes de antigüedad /permanencia en bodega\" es lo correcto.
Peer comment(s):
disagree |
swisstell
: sorry, but you need to be just a bit specific: either accounts or goods. Otherwise, you might be talking about aging reports for people, haha
10 mins
|
You are right, Erich. However, the context makes it clear enough that the "aging" applies to whatever is in storage. From what we know, it might be somebody's furniture...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias Maru.
José"
5 mins
informes/reportes de antigüedad de cuentas a cobrar
saludos
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-02-02 21:49:02 GMT)
--------------------------------------------------
PERO: siendo un almacen, también podría ser un:_
reporte de antigüedad de mercancia disponible
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-02-02 21:49:02 GMT)
--------------------------------------------------
PERO: siendo un almacen, también podría ser un:_
reporte de antigüedad de mercancia disponible
Reference:
Peer comment(s):
agree |
ZBunch
6 mins
|
gracias
|
|
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: Sorry to disagree, Erich, but the orignal mentions neither accounts receivable nor account aging
1 hr
|
well, if you were to read on you would see my back-up solution if it has nothing to do with accounts (which is not clear in the first place)
|
11 mins
Informes de envejecimiento
Creo que se refiere a esto
-1
2 hrs
Para su comodidad/conveniencia nuestro almacén le entregará reportes atrasados
Pienso que están hablando de los reportes del almacén, no se habla, por lo menos no en los datos que nos das si están hablando de algo o alguien determinado.
Antiguo suena más a viejo, no como en este caso a algo pasado.
Antiguo suena más a viejo, no como en este caso a algo pasado.
Peer comment(s):
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: Sorry, Ingrid. An aging report is a list of items (usually accounts collectible/payable, followed by their due dates). In this particular case, however, it seems the warehouse would provide information on items in storage and their dates of entry)
19 mins
|
+1
6 hrs
ver
lo más probable es que se trate del tiempo que lleva almacenada cada partida de producto; yo ofrecería al cliente la opción: "estadísticas (detalladas) de/sobre tiempo de almacenamiento"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 6 mins (2004-02-06 18:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
después de leer a María Eugenia, ahora estoy más seguro
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 6 mins (2004-02-06 18:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
después de leer a María Eugenia, ahora estoy más seguro
Peer comment(s):
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Buen raciocinio, Pablo. La falta de contexto se presta para muchas interpretaciones.
3 days 16 hrs
|
gracias
|
Discussion