Feb 16, 2023 17:21
1 yr ago
32 viewers *
English term

fulfillment

English to Spanish Other Telecom(munications)
Hola! ¿Cómo traducirían en este caso fulfillment? ¿Entrega?

¿Alguna sugerencia?

Google Fulfillment implied intent is not supported.
Conversation fulfillment has blacklisted HTTP header.
Invalid web fulfillment with empty template.

Gracias de antemano!
Proposed translations (Spanish)
5 ejecución

Discussion

nahuelhuapi Feb 16, 2023:
Me inclinaría por "cumplimiento" (lo padezco seguido)

Proposed translations

50 mins
Selected

ejecución

No se admite/no es compatible la ejecución/la operación de la intención/la suposición implícita de Google
No se pudo ejecutar la conversación porque el encabezado HTTP está incluido/existente en una lista negra
No se pudo ejecutar el pedido/solicitud de web no válido debido a una plantilla vacía
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! La traducción correcta era "entrega"."

Reference comments

4 days
Reference:

fulfillment/e-fulfillment

Lo primero, hay poco contexto. ¿Cuál es el ámbito de esa traducción?
Por la forma en que aparece FULFILLMENT se da a entender que es un nombre de un servicio/función o característica y en tal caso no se traduciría.
Por ejemplo:
Los intentos implícitos del SERVICIO FULFILLMENT de Google no son compatibles.

Ref: https://www.bbva.es/finanzas-vistazo/para-tu-negocio/vender-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search