Glossary entry

English term or phrase:

engross

Spanish translation:

ocupar, absorber

Added to glossary by Ana Juliá
Nov 5, 2004 12:18
19 yrs ago
6 viewers *
English term

engross

English to Spanish Art/Literary Religion Commentary on the Book of Proverbs (19th century)
Nothing earthly must be allowed to engross our affections so as to sensualize our souls and alienate our minds from spiritual objects. The time of our connection with the world is short, let us therefore rejoice as though we rejoiced not, and use this world as not abusing it, for the fashion of this world passes away.(cf. 1 Cor 7:30-31)

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

to occupy wholly, to absorb (SOED)

Shorter Oxford English Dictionary: engross [...] 4) 1602: to occupy wholly, to absorb. "The degree in which self-love engrosses us." (BUTLER)
The Spanish is only a guess: "ocupar el alma"
Peer comment(s):

agree George Rabel : good
2 hrs
agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
3 mins

absorber

asi es
Something went wrong...
4 mins

cautivar

Una idea
Something went wrong...
49 mins

atrapar/conquistar

sugerencia
Something went wrong...
3 hrs

seducir

Solo una idea, Ana> En este contexto, "seducir" queda bien, porque se refiere a los afectos y al alma. No es solo el caso que los afectos se confunden, sino que son victimas de un tipo de seduccion por pasrte de los sentidos. La frase siguinete incluso menciona la sensualizacion y la alienacion de la capacidad o la facultad espiritual de nuestras almas. Esto es muy platonico/aristotelico, y muy cartesiano, pero mira tu!.
Como digo, es solo una idea.
Sort
Quim
ps. por cierto, que textos tan bonitos y interesantes (y dificiles de traducir!!).
Something went wrong...
2 days 55 mins

disfrutar / regocijarse


No parece haber relación alguna con el significado de “engross” en inglés desde la edad media hasta ahora, pero es como esa palabra ha sido traducida en el pasaje en cuestión según varias versiones de la Biblia, y supongo que son gente que sabe de eso.

Te copio algunas versiones del pasaje en cuestión.

Recibe un afectuoso saludo,
Manuel
.--------------------

1 Corinthians 7
29What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none; 30those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep; 31those who use the things of the world, as if not *ENGROSSED* in them. For this world in its present form is passing away.
New International Version
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 7&lang...
.--------------------

1 Corinthians 7
30 those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;
31 those who use the things of the world, as if not ENGROSSED in them. For this world in its present form is passing away.
New International Version - UK
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 7:30-3...

.--------------------

1 Corintios 7
29 Pero esto digo, hermanos: que el tiempo es corto; resta, pues, que los que tienen esposa sean como si no la tuviesen; 30 y los que lloran, como si no llorasen; y los que se alegran, como si no se alegrasen; y los que compran, como si no poseyesen; 31 y los que DISFRUTAN de este mundo, como si no lo DISFRUTASEN; porque la apariencia de este mundo se pasa.

1 Corintios 7:29-31 :: Reina-Valera 1960 (RVR1960)
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 7:29-3...
.--------------------

29 Lo que quiero decir, hermanos, es que nos queda poco tiempo. De aquí en adelante los que tienen esposa deben vivir como si no la tuvieran;
30 los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran algo, como si no lo poseyeran;
31 los que DISFRUTAN de las cosas de este mundo, como si no DISFRUTARAN de ellas; porque este mundo, en su forma actual, está por desaparecer.
1 Corintios 7 :: Nueva Versión Internacional (NVI)
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 7&lang...
.--------------------

29Mas esto digo, hermanos: el tiempo ha sido acortado; de modo que de ahora en adelante los que tienen mujer sean como si no la tuvieran;
30y los que lloran, como si no lloraran; y los que se REGOCIJAN, como si no se REGOCIJARAN; y los que compran, como si no tuvieran nada;
31y los que aprovechan el mundo, como si no lo APROVECHARAN plenamente; porque la apariencia de este mundo es pasajera.

1 Corintios 7 :: La Biblia de las Américas (LBLA)
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 7&lang...
.--------------------

29 Lo que quiero decirles es que ya no hay tiempo que perder. Los que están casados deben vivir como si no lo estuvieran; 30 los que están tristes, como si estuvieran alegres; los que están alegres, como si estuvieran tristes; los que compran, como si no tuvieran nada; 31 los que están sacándole PROVECHO a este mundo, como si no se lo sacaran. Porque este mundo que conocemos pronto dejará de existir.
1 Corintios 7 :: Biblia en Lenguaje Sencillo (BLS)
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR+7&show...
.--------------------

29 Lo que quiero decir, hermanos, es que nos queda poco tiempo. De aquí en adelante los que tienen esposa deben vivir como si no la tuvieran;
30 los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran algo, como si no lo poseyeran;
31 los que disfrutan de las cosas de este mundo, como si no DISFRUTARAN de ellas; porque este mundo, en su forma actual, está por desaparecer.
1 Corintios 7 :: Nueva Versión Internacional (NVI)
http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR+7&show...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 8 mins (2004-11-07 13:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

Mi ejemplar de “La Biblia – Dios Habla Hoy” dice que es traducción directa de los textos originales en hebreo, arameo y griego, y traduce 1 Corintios 7:31 así:

\"Y los que están usando de este mundo deben vivir como si no estuvieran SACANDO PROVECHO de él, porque este mundo que vemos ha de terminar.\"

La Biblia – Dios Habla Hoy – Edición de Referencia - ISBN 1-57697-158-9
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search