Glossary entry

English term or phrase:

glossy advertisements

Spanish translation:

anuncios lustrosos/ brillantes/ satinados

Added to glossary by Gilberto Diaz Castro
Dec 10, 2009 10:41
14 yrs ago
1 viewer *
English term

glossy advertisements

English to Spanish Other Religion Book for Sunday School teachers
Visual aids to illustrate:
[...]
5. the god of money--***glossy advertisements*** for big houses, luxury holidays, lottery tickets and highly paid jobs.
Change log

Dec 15, 2009 14:40: Gilberto Diaz Castro Created KOG entry

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

anuncios lustrosos/ brillantes/ satinados

Son anuncios cuya impresión se hace en papel con superficie con apariencia lustrosa/ brillosa/ satinada que los hace más llamativos al lector. La forma más drástica de presentar la diferencia es pensar en dos fotos, una en papel de superficie mate y la otra en papel con superficie lustrosa (glossy)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-12-10 11:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

En las revistas que no tienen páginas de superficie brillante/lustrosa los anuncios son cubiertos por una capa fina de pintura brillosa para atraer la vista del lector.
Peer comment(s):

agree Mariela Diaz-Butler : Anuncios lustrosos es como yo lo pondría. Y a veces la traducción más básica es la que conlleva el significado más acertado.
3 hrs
Gracias Mariela, que tenga un gran fin de semana. Yo también prefiero Lustroso, son otras opciones al que pregunta.
agree JaneTranslates : Estoy de acuerdo con Mariela. "Lustrosos" cubre ambos sentidos--literal y figurado.
6 hrs
Gracias Jane, que tenga un gran fin de semana. Yo también prefiero Lustroso, son otras opciones al que pregunta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
9 mins

anuncios en revistas

'Glossy' se refiere a las revistas impresas en papel brillante, que serían 'glossy magazines'. Por tanto, 'glossy advertisements' se refiere a anuncios en tales revistas.
Something went wrong...
13 mins

anuncios estridentes / chillones / llamativos

Yo creo que en este caso "glossy" se refiere, más que o no sólo a la calidad del papel, sino al tipo de anuncio, chillón y llamativo, es decir, que te llama la atención.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-12-10 11:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

creo que concuerda más con el sentido de los anuncios como influencia negativa, "the god of money"
Something went wrong...
37 mins

anuncios caros

Y yo interpreto que como son glossy (o sea con acabado superior), aquí lo relevante es que hayan costado bastante dinero.
Something went wrong...
46 mins

anuncios atractivos/deslumbrantes

más posibilidades
Something went wrong...
+4
56 mins

anuncios subyugantes/irresistibles/atrayentes

son anuncios que nos envuelven al punto de llevarnos a codiciar o inclusive a probar ese producto
Peer comment(s):

agree Oscar Knoblauch : Así es, el famoso consumismo
4 hrs
¡muchas gracias Oscar!
agree Rosa Pugliese : de acuerdo
9 hrs
¡muchas gracias Rosa!
agree Cecilia Welsh
10 hrs
¡muchas gracias Cecilia!
agree Marjory Hord : irresistibles
17 hrs
¡muchas gracias Marjory!
Something went wrong...
2 hrs

anuncios suntuosos/fastuosos

generally in fashion/design magazines for expensive luxurious items
Something went wrong...
3 hrs

anuncios en papel brillante/satinado

Another option.
Something went wrong...
9 hrs

anuncios rutilantes

Rutilante me parece muy adecuado en este contexto, porque se refiere no sólo al material del que están hechos los anuncios sino también a sus contenidos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search