Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gaping
Spanish translation:
con la mirada en blanco
Added to glossary by
Ana Juliá
Jun 14, 2005 16:50
19 yrs ago
4 viewers *
English term
gaping
English to Spanish
Art/Literary
Religion
19th century text
Let us resolve to be more watchful over our Bible-reading every year that we live. Let us be jealously careful about the time we give to it, and the manner that time is spent. Let us beware of omitting our daily reading without sufficient cause. Let us not be gaping, and yawning and dozing over our book, while we read.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | mirada en blanco (read explanation, please) ;-) | Alejandra Tolj |
4 +8 | boquiabiertos/bostezando | RebeW |
4 | dejándose estar | tradugag |
4 | embobarse, atontarse, distraerse | Walter Landesman |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
mirada en blanco (read explanation, please) ;-)
No nos permitamos estar con la mirada en blanco, bostezar o dormir / dormitar frente al libro...
me permito cambiar el gerundio para parafrasear un poco y no utilizar la palabra "boquiabierto" que (por lo menos en Argentina) significa sorpresa en general positiva... y creo q no es la idea aquí.
mirada en blanco, sin expresión, mirar sin leer...
A humble sug.
Good luck!
me permito cambiar el gerundio para parafrasear un poco y no utilizar la palabra "boquiabierto" que (por lo menos en Argentina) significa sorpresa en general positiva... y creo q no es la idea aquí.
mirada en blanco, sin expresión, mirar sin leer...
A humble sug.
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
Oso (X)
: Muy buena opción, Ale. Estar con la mirada en blanco, viendo un punto fijo sin estar fijándose realmente. Saludos ¶:^)
14 mins
|
Thanks, Oso!
|
|
agree |
Penelope Rickards
18 mins
|
Thanks, Penelope!
|
|
agree |
Beta Cummins
: Totalmente de acuerdo con tu traduccion para "gaping". Lo demas es obvio. Saludos! ;)
21 hrs
|
thanks, Beta!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
41 mins
dejándose estar
Yo lo traduciría así:
“No nos dejemos estar, bostezando y adormeciéndonos sobre el libro mientras leemos”.
Creo que dentro del contexto, ésa es la idea.
"Gape" no es bostezar sino "mirar sin ver", no poner atención en lo que se intenta leer.
Gabriela
“No nos dejemos estar, bostezando y adormeciéndonos sobre el libro mientras leemos”.
Creo que dentro del contexto, ésa es la idea.
"Gape" no es bostezar sino "mirar sin ver", no poner atención en lo que se intenta leer.
Gabriela
+8
0 min
boquiabiertos/bostezando
Suerte! :}
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-06-14 16:51:24 GMT)
--------------------------------------------------
gape (gp)
v. intr.
1. (to yawn) - bostezar
2. (to stare) - quedarse boquiabierto
3. (chasm, hole) - abrirse
to gape at - mirar boquiabierto
American Heritage® Spanish Dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-14 16:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
gape (gāp, găp)
intr.v., gaped, gap·ing, gapes.
To open the mouth wide; yawn.
To stare wonderingly or stupidly, often with the mouth open. See synonyms at gaze.
To open wide: The curtains gaped when the wind blew.
n.
The act or an instance of gaping.
A large opening.
Zoology. The width of the space between the open jaws or mandibles of a vertebrate.
gapes (used with a sing. verb) A disease of birds, especially young domesticated chickens and turkeys, caused by gapeworms and resulting in obstructed breathing.
gapes A fit of yawning.
http://www.answers.com/gape
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-06-14 17:56:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hola,
Creo que depende de cuanta libertad tengas para la traducción. Quizá puedas usar \"distraidos\" o, más coloquial, \"cazando moscas\"...
Suerte! :}
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-06-14 16:51:24 GMT)
--------------------------------------------------
gape (gp)
v. intr.
1. (to yawn) - bostezar
2. (to stare) - quedarse boquiabierto
3. (chasm, hole) - abrirse
to gape at - mirar boquiabierto
American Heritage® Spanish Dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-14 16:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
gape (gāp, găp)
intr.v., gaped, gap·ing, gapes.
To open the mouth wide; yawn.
To stare wonderingly or stupidly, often with the mouth open. See synonyms at gaze.
To open wide: The curtains gaped when the wind blew.
n.
The act or an instance of gaping.
A large opening.
Zoology. The width of the space between the open jaws or mandibles of a vertebrate.
gapes (used with a sing. verb) A disease of birds, especially young domesticated chickens and turkeys, caused by gapeworms and resulting in obstructed breathing.
gapes A fit of yawning.
http://www.answers.com/gape
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-06-14 17:56:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hola,
Creo que depende de cuanta libertad tengas para la traducción. Quizá puedas usar \"distraidos\" o, más coloquial, \"cazando moscas\"...
Suerte! :}
Peer comment(s):
agree |
Anabel Martínez
2 mins
|
Muy amable, Anabel :}
|
|
agree |
Caro Friszman
18 mins
|
Gracias, Caro :}
|
|
agree |
aivars
: sólo bostezar, lo de abrir la boca exclusivamente no aplica
25 mins
|
Gracias, aivars :}
|
|
agree |
Clare Macnamara
: Yes, I think your definition "To stare wonderingly or stupidly, often with the mouth open" is what it means because yawning is used elsewhere.
29 mins
|
Gracias, Clare :}
|
|
agree |
Margarita Gonzalez
: Sí. Y también estoy de acuerdo con papar moscas si el contexto fuera menos solemne, pero me temo que no es así.
2 hrs
|
Gracias, MargaEsther :}
|
|
agree |
Oso (X)
: Sí, "papando moscas" o "tirando la baba" diríamos en México ¶:^) Aunque "boquiabiertos" es más elegante y apropiado para el texto de Ana. Saludos, Rebe ¶:^)
4 hrs
|
Gracias, Oso :}
|
|
agree |
Hebe Martorella
: me gustó papando moscas bueno el Oso
8 hrs
|
agree |
Leticia Klemetz, CT
: o "con la boca abierta"
22 hrs
|
7 hrs
embobarse, atontarse, distraerse
freelang.net
Discussion