This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 25, 2014 22:08
10 yrs ago
8 viewers *
English term
by a by-law amending this section
English to Spanish
Bus/Financial
Management
estatuto de una sociedad
The number of directors shall be 6 until changed within the limits specified above, BY A BY-LAW AMENDING THIS SECTION.
Creo que en este caso la traducción de by-law no seria "estatuto". Si me pueden ayudar, muchas gracias!
Creo que en este caso la traducción de by-law no seria "estatuto". Si me pueden ayudar, muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
11 mins
por un estatuto que modifique esta sección
"estatuto" is the correct term with regard to corporate by-laws
15 mins
por reforma del estatuto que modifique este artículo/esta sección
Sheeba, espero que te sea útil. De todas formas el diccionario de Alcaraz-Hughes da estas opciones: normativa, reglamento, disposiciones entre otras que no vienen al caso.
Mucha suerte y a las órdenes.
Beatriz
Mucha suerte y a las órdenes.
Beatriz
Note from asker:
Gracias Beatriz, me vino bárbaro el diccionario que me recomendaste! |
+2
25 mins
por una modificación estatutaria de este artículo
otra interpretación
Peer comment(s):
agree |
Andy Watkinson
18 mins
|
gracias Andy!
|
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
19 hrs
|
gracias Alejandro
|
9 hrs
Se enmienda por una legislación/reglamentación complmentaria
Las legislaciones que dominan generalmente a un País son las federales. Sin embargo hay legislaciones locales a nivel Estatal y Municipal que complementan la Ley federal, e incluso las corporaciones tienen reglamentos y códigos internos que se tienen que acatar por parte de sus miembros, a la vez que estas son reguladas también por la Ley federal.
Reference:
Discussion