Glossary entry

English term or phrase:

uphold a lower court

Spanish translation:

confirmar sentencia en primera instancia

Added to glossary by Valeria Fuma
May 3, 2007 13:25
17 yrs ago
11 viewers *
English term

uphold a lower court

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Estoy trabajando con una serie para televisión. La historia transcurre en el ámbito legal.
La frase en duda es:

"If we uphold the lower court, Mrs. Millard will never be able to have children."

"Lower court" sería "primera instancia". Pensé en poner "Si lo confirmamos en primera instancia...", pero no sé si "confirmar" es el término adecuado, y me gustaría saber si hay otras opciones.

Desde ya, muchas gracias.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

confirmar sentencia en primera instancia

my sugg.
Peer comment(s):

agree Ruth Luna
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias! "
+2
4 mins

confirmar (la sentencia del tribunal inferior)

++
Peer comment(s):

agree Sergio Gaymer
23 mins
muchas gracias, Sergio
agree Silvia Brandon-Pérez : Si se confirma o ratifica, efectivamente.
36 mins
muchas gracias !
Something went wrong...
5 mins

Si se ratifica ante el tribunal ordinario / Si se defiende o efectúa ante el tribunal ordinario

Suerte
Note from asker:
¡Muchas gracias!
Something went wrong...
+1
1 hr

confirmar el dictamen/fallo del tribunal de menor instancia

Puesto que el contexto no indica en que etapa se encuentra la acción (primera, segunda, tercera instancia), la traducción correcta de "lower court" es menor instancia.
Note from asker:
¡Muchas gracias por tu ayuda!
Peer comment(s):

agree JoseAlejandro : ¿Qué pasa, Flavio Flav? ¿Vas a ir a la reunión el 12 de mayo?
1 hr
what'up Dawg...que reunión?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search